May 29, 2015 18:49
9 yrs ago
1 viewer *
English term

time-dependent tunnel

English to French Tech/Engineering Energy / Power Generation gas storage
Bonsoir,

voici une expression qui me laisse perplexe en termes de traduction. Je pense la comprendre mais je ne parviens pas à la rendre en français. Voici le contexte :

For physical reasons, the amount of gas in certain storages must remain within some time dependent tunnel (from low to high and back to low quantity) throughout the year. Hitting the bounds of this tunnel may temporarily constraint injection and withdrawals of gas.

Je comprends que les quantités de gaz doivent se maintenir et osciller en permanence durant l'année entre des quantités faibles et élevées.

Connaissez-vous une expression en FR pour rendre l'image anglaise ou s'agit-il d'un terme exact ? (time-dependent tunnel) ?

Merci pour votre aide

Proposed translations

+1
2 hrs
Selected

entre des limites saisonnières prédéterminées

The ST, as quoted, is one of the worst examples of 'pseudo-English' I've had the misfortune to read in the past ... several decades.

It has nothing to do with 'tunnels'. And 'time-dependent' isn't the best choice of words either.

The idea that the ST is failing to convey is that the seasonal variations in the volume of stored gas must remain within pre-defined limits.

the amount ... must remain within some time dependent tunnel (...) throughout the year.
--> qqchose comme:
la quantité ... doit rester entre des limites saisonnières prédéterminées (...) pendant toute l'année.
Note from asker:
Robin, Merci pour votre réponse et votre éclairage ! Cela me rassure un peu également concernant la qualité de l'anglais à traduire, le restant du texte étant du même acabit :-) !
Peer comment(s):

agree Premium✍️ : D'accord avec l'explication.
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup pour cet éclairage qui m'a été très utile car sans vous je n'aurais pas du tout compris la phrase. J'ai donc utilisé votre proposition dans la traduction. Encore merci."
+1
5 mins

intervalle dépendant du temps

La quantité de gaz doit rester dans un intervalle dépendant du temps.
Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
10 hrs
Merci
Something went wrong...
2 hrs

créneaux de temps

proposé
Something went wrong...
23 hrs

durée spécifique

En raison (des contraintes) d'espace (physique), les quantités de gaz dans certains lieux d'entreposage doivent être maintenues pendant une durée déterminée/spécifique et osciller entre des quantités faibles et élevées.
Voilà pour ma petite contribution du samedi...
HTH¡
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search