Glossary entry

English term or phrase:

ignition

French translation:

démarrage

Added to glossary by Tony M
Apr 30, 2015 17:39
9 yrs ago
English term

ignition

English to French Tech/Engineering Energy / Power Generation
the UPS system maintains uninterrupted conditioned power while initiating the ignition of redundant diesel generators
Proposed translations (French)
4 +6 démarrage
5 allumage
Change log

May 14, 2015 05:27: Tony M Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): mchd, GILLES MEUNIER

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

HERBET Abel Apr 30, 2015:
UPS: http://en.wikipedia.org/wiki/Uninterruptible_power_supply

Batterie pour le réseau de secours qui fait démarrer le moteur diesel du générateur de maintien de puissance.

Proposed translations

+6
2 mins
Selected

démarrage

OK, so now it seems pretty clear that you have some not-terribly-well-written EN here!

Not least, because diesel generators don't actually have 'ignition' as such!

--------------------------------------------------
Note added at 2 jours13 heures (2015-05-03 06:59:27 GMT)
--------------------------------------------------

'allumage' might be taken as being closest to 'firing-up' — the sort of informal term we might indeed use for a generator, though in EN scarcely appropriate for the register in this document.

If perhaps 'démarrage' is too direct in FR (that is after all the direct physical function of the 'démarreur'), then how about something less direct, like 'mise en route', for example?
Peer comment(s):

agree Chakib Roula : Definitely yes.
1 hr
Choukrane, Chakib!
agree Jennifer Levey : GIGO strikes again...
4 hrs
Thanks, Robin! Looks a lot like non-native EN.
agree Yves Antoine : while "starting" the generators indeed...
13 hrs
Merci, Yves !
agree Daryo : diesel engines have self-ignition//anyway here "démarrage" is the best bet.
14 hrs
Merci, Daryo ! Yes, of course — the only thing the UPS can do is to give it the order to start up.
agree Didier Fourcot : This makes translation technically better than English source
20 hrs
Merci, Didier !
agree Emaleu Nemaleu Flore
1 day 22 hrs
Thanks emaleu!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
7 mins

allumage

--
Peer comment(s):

neutral Tony M : Not really; for one thing, diesel engines don't actually have ignition; in a car, the 'ignition switch' is the 'contact'; but in any case, the EN is dubious here, what they really mean is 'firing up' or 'starting'
1 hr
have a look at Wiki
neutral Daryo : there is an "IGNITION" button on some diesel generators, but "démarrage" fits better in this text
13 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search