Apr 28, 2015 12:11
9 yrs ago
2 viewers *
English term
tie-ups
English to French
Marketing
Marketing / Market Research
Comment comprenez-vous tie-ups dans la phrase suivante !
Collaborations
1. Upselling - To establish tie-ups with third party vendors to provide value-add benefits exclusive to our guests.
Collaborations
1. Upselling - To establish tie-ups with third party vendors to provide value-add benefits exclusive to our guests.
Proposed translations
(French)
4 +3 | alliances/partenariats | Aurélie Charvet |
3 +2 | des liens | Tony M |
4 | Rapprochements | Chakib Roula |
3 | conclure des accords | emmanuelle groom |
Proposed translations
+3
5 mins
Selected
alliances/partenariats
Pour moi il s’agit d’alliances/de partenariats conclus avec d’autres fournisseurs pour offrir des services/produits supplémentaires à la clientèle
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
6 mins
conclure des accords
c'est ce qui me vient à l'esprit...
8 mins
Rapprochements
Un rapprochement entre les compagnies aériennes Air XXX et Air XXX se fait jour avec un protocole d’accord signé par les deux compagnies aériennes : des accords de partage de code et du partage des programmes de fidélisation devraient suivre.
Example sentence:
Le rapprochement commercial entre Air xyx et Air XXX se précise
+2
1 hr
des liens
In its simplest form, and without over-translating it, I believe this could work well in your context.
Cf. comment by Daryo.
Cf. comment by Daryo.
Peer comment(s):
agree |
Odile Raymond
1 hr
|
Merci, Odile !
|
|
agree |
Daryo
: suitably vague
3 hrs
|
Merci, Daryo ! Exactly!
|
Something went wrong...