Apr 12, 2014 05:29
10 yrs ago
8 viewers *
English term

Roller Cage

English to French Tech/Engineering Transport / Transportation / Shipping
This secures the load and prevents weight shift during takeoff, in flight and during landing.
• This includes containers and pallets.

• Collapsible Metal Pallet (CMP).
• Ground Can (G-Can).
• Roller Cage – can be various shapes and sizes
Proposed translations (French)
4 +1 cage-palette à/sur/avec roulettes
3 +1 roll conteneur
4 -1 roller
3 -1 cage roulante

Proposed translations

+1
1 hr

roll conteneur

Les roller cages ou roll cages sont des chariots de manutention plus hauts que larges. J'ai l'impression que l'on appelle cela des "roll conteneurs" en français pour les différencier des chariots grillagés qui sont plus larges que hauts. Et ils n'ont pas forcément 4 côtés : http://www.esedirect.co.uk/s-142-roll-containers.aspx.

http://www.provost.fr/fr/67-rolls-et-chariots-grillages

http://www.rolleco.fr/chariot-roll-conteneur/
Example sentence:

Nesting roll cage: Collapsible and nestable roll container with 4 sides (one of which is hinged) and 1 adjustable shelf, ideal for saving space.

Roll conteneur 2 côtés livré avec 2 sangles textile à serrage rapide.

Peer comment(s):

agree GILLES MEUNIER
2 mins
merci Gilles :)
agree writeaway : https://www.google.com/search?q=roller cage&num=50&tbm=isch&... http://www.cargopak.fr/produits.asp?Cat=7&Des=roll conteneur...
2 hrs
merci !
disagree Leman (X) : Manque d'imagination, peu élégant.
3 hrs
Something went wrong...
+1
1 hr

cage-palette à/sur/avec roulettes

Nombeux exemples sur Google.fr.
Peer comment(s):

agree Leman (X) : Bon effort.
3 hrs
Merci pour le soutien et bon W.E.
Something went wrong...
-1
1 hr

roller

We've had this before in FR > EN, and we found that the EN term is often used (as well, no doubt, as proper, more 'natively French' terms).

Caused quite a headache when I first came across it!

--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-04-12 07:15:15 GMT)
--------------------------------------------------

Marion's ref. also gives me the other term I was thinking of, again EN — but then so much of the terminology of logistics, transport, and handling in FR uses the EN terms more or less francisized; the alternative term I have also come across is simply 'roll' tout court.
Peer comment(s):

disagree GILLES MEUNIER : C'est un terme anglais. La seule utilisation tolérée pour ce terme est pour les patins à roulettes (roller)
5 mins
Mais c'est très répandu, n'en deplaise à M. Meunier.
Something went wrong...
-1
5 hrs

cage roulante

Voilà mon effort pour ne pas trop s'éloigner de l'anglais sans effectivement emprunter des anglicismes (qui ne plaisent pas à tout le monde!).

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-04-12 10:32:26 GMT)
--------------------------------------------------

Et comme référence:

http://www.1clic2.com/import-produits/quincaillerie-et-outil...
Peer comment(s):

neutral writeaway : preuve d'imagination et d'élégance???
2 hrs
Merci!
disagree Marion Feildel (X) : Une cage à lapins peut-être ? Un site de Taïwan comme référence pour le français ??
3 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search