Apr 12, 2014 05:29
10 yrs ago
8 viewers *
English term
Roller Cage
English to French
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
This secures the load and prevents weight shift during takeoff, in flight and during landing.
• This includes containers and pallets.
• Collapsible Metal Pallet (CMP).
• Ground Can (G-Can).
• Roller Cage – can be various shapes and sizes
• This includes containers and pallets.
• Collapsible Metal Pallet (CMP).
• Ground Can (G-Can).
• Roller Cage – can be various shapes and sizes
Proposed translations
(French)
4 +1 | cage-palette à/sur/avec roulettes | Proelec |
3 +1 | roll conteneur | Marion Feildel (X) |
4 -1 | roller | Tony M |
3 -1 | cage roulante | Leman (X) |
Proposed translations
+1
1 hr
roll conteneur
Les roller cages ou roll cages sont des chariots de manutention plus hauts que larges. J'ai l'impression que l'on appelle cela des "roll conteneurs" en français pour les différencier des chariots grillagés qui sont plus larges que hauts. Et ils n'ont pas forcément 4 côtés : http://www.esedirect.co.uk/s-142-roll-containers.aspx.
http://www.provost.fr/fr/67-rolls-et-chariots-grillages
http://www.rolleco.fr/chariot-roll-conteneur/
http://www.provost.fr/fr/67-rolls-et-chariots-grillages
http://www.rolleco.fr/chariot-roll-conteneur/
Example sentence:
Nesting roll cage: Collapsible and nestable roll container with 4 sides (one of which is hinged) and 1 adjustable shelf, ideal for saving space.
Roll conteneur 2 côtés livré avec 2 sangles textile à serrage rapide.
+1
1 hr
cage-palette à/sur/avec roulettes
Nombeux exemples sur Google.fr.
Peer comment(s):
agree |
Leman (X)
: Bon effort.
3 hrs
|
Merci pour le soutien et bon W.E.
|
-1
1 hr
roller
We've had this before in FR > EN, and we found that the EN term is often used (as well, no doubt, as proper, more 'natively French' terms).
Caused quite a headache when I first came across it!
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-04-12 07:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
Marion's ref. also gives me the other term I was thinking of, again EN — but then so much of the terminology of logistics, transport, and handling in FR uses the EN terms more or less francisized; the alternative term I have also come across is simply 'roll' tout court.
Caused quite a headache when I first came across it!
--------------------------------------------------
Note added at 1 heure (2014-04-12 07:15:15 GMT)
--------------------------------------------------
Marion's ref. also gives me the other term I was thinking of, again EN — but then so much of the terminology of logistics, transport, and handling in FR uses the EN terms more or less francisized; the alternative term I have also come across is simply 'roll' tout court.
Peer comment(s):
disagree |
GILLES MEUNIER
: C'est un terme anglais. La seule utilisation tolérée pour ce terme est pour les patins à roulettes (roller)
5 mins
|
Mais c'est très répandu, n'en deplaise à M. Meunier.
|
-1
5 hrs
cage roulante
Voilà mon effort pour ne pas trop s'éloigner de l'anglais sans effectivement emprunter des anglicismes (qui ne plaisent pas à tout le monde!).
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-04-12 10:32:26 GMT)
--------------------------------------------------
Et comme référence:
http://www.1clic2.com/import-produits/quincaillerie-et-outil...
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-04-12 10:32:26 GMT)
--------------------------------------------------
Et comme référence:
http://www.1clic2.com/import-produits/quincaillerie-et-outil...
Peer comment(s):
neutral |
writeaway
: preuve d'imagination et d'élégance???
2 hrs
|
Merci!
|
|
disagree |
Marion Feildel (X)
: Une cage à lapins peut-être ? Un site de Taïwan comme référence pour le français ??
3 hrs
|
Something went wrong...