Glossary entry

English term or phrase:

Equivalent Project Relief

Russian translation:

эквивалентная компенсация убытков по проекту

Added to glossary by Oleg Lozinskiy
Feb 28, 2014 15:34
10 yrs ago
English term

Equivalent Project Relief

English to Russian Bus/Financial Management Организация проектов государственно-частного партнерства (ГЧП)
В переводимом документе контекста нет - одна из тем в программе учебного курса по организации проектов ГЧП.

Судя по всему, речь идет о следующем:

Equivalent project relief (EPR) - the principle that, where the subject matter of a claim is common to the project agreement and a subcontract, the subcontractor's entitlement is limited to the project company's entitlement. Used as means of getting around the prohibition on "pay when paid" provisions under the Construction Act 1996, many advisors on PPP projects now doubt its enforceability in a construction sub-contract.
Practical Law Dictionary. Glossary of UK, US and international legal terms. www.practicallaw.com. 2010.
http://law.academic.ru/8091/equivalent_project_relief

Есть ли хоть сколько-нибудь устоявшийся в русскоязычной практике термин?

Или переводить по смыслу (что-то типа "Механизм эквивалентности компенсационных выплат при досрочном прекращении проекта ГЧП")?

Discussion

Oleg Lozinskiy (asker) Mar 2, 2014:
Я спрашивал не о "flow down of risk", ... ...с которым все более-менее ясно, а о "Equivalent Project Relief"
*Alena* Mar 2, 2014:
Конечно, компенсация расходов на пропорциональной основе, либо эквивалентная компенсация убытков Сторон и разделение рисков, передача рисков, либо распределение рисков. Управление рисками при реализации проектов ГЧП, вот еще такой вариант.
Oleg Lozinskiy (asker) Mar 1, 2014:
Дополнительные пояснения Уважаемые коллеги!

Спасибо за предложения и комментарии. Но все-таки мне кажется, что здесь речь идет о компенсационных выплатах, поскольку в исходнике эти вопросы (компенсации и риски) идут друг за другом через запятую и союз "и" как отдельные темы:

- Equivalent project relief, and
- Flow down of risk

Я, пока что, склонен перевести это как:

- Эквивалентная компенсация убытков по проекту, и
- Нисходящая передача рисков

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

механизм разделением рисков между участниками проекта

przepisy o proporcjonalnym zadośćuczynieniu

Положения о пропорциональном удовлетворении, дословно

Механизм компенсации на пропорциональной основе, Вы можете лучше сформулировать, наверное.

Нашлась такая статья:

При досрочном расторжении соглашения о ГЧП существует риск, что в отношении частного партнера будет возбуждена процедура банкротства (например, по иску генерального подрядчика). В этом случае денежные средства, причитающиеся финансирующему кредитору, попадут в общую конкурсную массу частного партнера и будут подлежать распределению среди всех его кредиторов (в широком смысле этого слова, а не только в пользу финансирующего кредитора) на пропорциональной основе. Даже если частный партнер успеет до начала процедуры банкротства досрочно погасить свою задолженность перед финансирующим кредитором из средств компенсационного платежа, то такое погашение может быть впоследствии оспорено арбитражным судом как нарушающее права других кредиторов частного партнера, и финансирующий кредитор будет вынужден вернуть полученные денежные средства в конкурсную массу частного партнера.
Peer comment(s):

agree Dmitry Murzakov : М.б. так - механизм пропорционального разделения рисков между участниками проекта
15 hrs
Спасибо, Дмитрий!
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо за участие и за то, что задали дополнительное направление поисков."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search