Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
onderzaai
French translation:
culture intercalaire
Added to glossary by
Sacha TOUW
Dec 26, 2013 16:06
10 yrs ago
Dutch term
onderzaai
Dutch to French
Science
Agriculture
Culture d'asperges
Als ondersteuning voor een goede bodemconditie wordt er structureel bladrammenas (Raphanus sativus) gezaaid.
Niet alleen als groenbemester voor de teelt, maar ook als **onderzaai**tussen de aspergebedden.
Merci d'avance pour votre aide !
Niet alleen als groenbemester voor de teelt, maar ook als **onderzaai**tussen de aspergebedden.
Merci d'avance pour votre aide !
Proposed translations
(French)
5 | culture intercalaire | philippe vandevivere |
Proposed translations
1 day 16 hrs
Selected
culture intercalaire
On peut traduire au choix par "sous-semis", "semis sous couvert de culture principale" ou "culture intercalaire" ; c'est courant pour le maïs et autres cultures avec larges bandes intercalaires
voir p.ex : http://rhin.e-monsite.com/pages/sous-semis-dans-le-mais.html
sous-semis dans le maïs
Semis sous couvert de maïs de culture intermédiaire ( CIPAN )
semis sous couvert de Maïs avec un trèfle à Duppigheim ( Bas-Rhin, France )
Vocabulaire : Sous-semis = Untersaat = Underseeded = semis sous couvert de culture principale = cultures intercalaires
( la plupart du temps, l'opération de sous-semis se fait en végétation, c'est-à-dire lors du binage des maïs )
. Une compilation des expériences de cultures intercalaires dans les cultures de maïs .
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2013-12-28 08:50:29 GMT)
--------------------------------------------------
voir aussi une traduction officielle au moniteur belge : onderzaai= sous-semis
http://mymemory.translated.net/s.php?q=onderzaai&sl=nl-NL&tl...
le texte ci-dessus est extrait d'un texte officiel du gouvernement wallon, reproduit ici :
http://environnement.wallonie.be/eew2000/agri/2001/AgrR1_200...
où on trouve à la mesure 7 :
Sous-semis (couverture au moyen d’une culture dérobée implantée en sous semis)
Personnellement, je trouve que "culture intercalaire" est plus parlant que sous-semis, qui prête à confusion.
voir p.ex : http://rhin.e-monsite.com/pages/sous-semis-dans-le-mais.html
sous-semis dans le maïs
Semis sous couvert de maïs de culture intermédiaire ( CIPAN )
semis sous couvert de Maïs avec un trèfle à Duppigheim ( Bas-Rhin, France )
Vocabulaire : Sous-semis = Untersaat = Underseeded = semis sous couvert de culture principale = cultures intercalaires
( la plupart du temps, l'opération de sous-semis se fait en végétation, c'est-à-dire lors du binage des maïs )
. Une compilation des expériences de cultures intercalaires dans les cultures de maïs .
--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2013-12-28 08:50:29 GMT)
--------------------------------------------------
voir aussi une traduction officielle au moniteur belge : onderzaai= sous-semis
http://mymemory.translated.net/s.php?q=onderzaai&sl=nl-NL&tl...
le texte ci-dessus est extrait d'un texte officiel du gouvernement wallon, reproduit ici :
http://environnement.wallonie.be/eew2000/agri/2001/AgrR1_200...
où on trouve à la mesure 7 :
Sous-semis (couverture au moyen d’une culture dérobée implantée en sous semis)
Personnellement, je trouve que "culture intercalaire" est plus parlant que sous-semis, qui prête à confusion.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci infiniment et bon Réveillon ! "
Something went wrong...