Glossary entry

English term or phrase:

in seconds to minutes

French translation:

en l'espace de quelques secondes jusqu'à / voire quelques minutes

Added to glossary by Tony M
Jul 23, 2013 21:06
10 yrs ago
English term

in seconds to minutes

English to French Science Engineering (general)
Fast CT acquisition (capable of acquiring thousands of projections in seconds to minutes).

I hesitate as to the meaning... I'm guessing "en quelques secondes ou quelques minutes" or "de quelques secondes à quelques minutes".
Change log

Aug 1, 2013 12:28: Tony M changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/136638">Daniel Bouchard's</a> old entry - "in seconds to minutes"" to ""en l\'espace de quelques secondes jusqu\'à quelques minutes""

Proposed translations

+5
6 mins
Selected

en l'espace de quelques secondes jusqu'à quelques minutes

Your idea #1 is the right one; I think they're just trying to highlight the fact that it can be as little as a few seconds, or at worst, only a few minutes. Seems like they're trying to impress with 'seconds', yet be honest by admitting it can take a bit longer...
Peer comment(s):

agree wolfheart
7 mins
Thanks, Wolfheart!
agree GILLES MEUNIER
5 hrs
Merci, Gilles ! :-)
agree Celine Denis
9 hrs
Merci, Celine !
agree Daryo
16 hrs
Merci, Daryo !
agree Proelec : Cest bien le sens ici.
17 hrs
Merci, ProE !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Un gros merci... exactement ce que je cherchais!"
+3
45 mins

en l'espace de quelques secondes voire quelques minutes

www.wikistrike.com/article-l-nvisibilite-par-modifi...
29/set/2011 - La "cape d'espace-temps” utilise la physique pour manipuler la ... du temps mais plus tard, quelques secondes voire quelques minutes, ...
Peer comment(s):

agree Amaury de Cizancourt
1 hr
merci
agree Anne R
11 hrs
merci Anne
agree Premium✍️
23 hrs
merci
Something went wrong...
+2
9 hrs

de quelques secondes à quelques minutes

...
Peer comment(s):

agree Johannes Gleim : La solution plus simple
19 mins
thank you
neutral Tony M : Yes, but you have left off the crucial 'in' part; how would this fit as it stands?
1 hr
agree Premium✍️ : Parfait ! Une traduction servilement littérale ne passe pas bien en français.
15 hrs
Thank you
Something went wrong...
1 day 17 hrs

en un laps de temps de quelques secondes à quelques minutes

Même si la traduction est plus longue, elle me semble plus fluide ainsi.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search