Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
coach
French translation:
lui faire du coaching / agir comme coach
Added to glossary by
lysiane
May 4, 2013 15:25
11 yrs ago
English term
coach
English to French
Social Sciences
Human Resources
play-role
Another concern is that revenue streams through the call centre have not increased at all. This was a key objective when Mr. X started and some improvement was expected by this stage. During the exercise, the candidate has the opportunity to review Mr. X's performance and motivate and coach them.
Le texte met "them" mais je pense qu'il s'agit de "him".
Merci
Le texte met "them" mais je pense qu'il s'agit de "him".
Merci
Proposed translations
(French)
2 | lui faire du coaching / agir comme coach | Tony M |
4 +2 | accompagner | Peter LEGUIE |
5 | entraîner | Karl A. Wilson |
Proposed translations
5 hrs
English term (edited):
to coach
Selected
lui faire du coaching / agir comme coach
Given the way this buzzord is bandied around in business these days, I think it's hard to find a neat verb that truly sums up all that this entails. Like it or not, the anglicism has found wide acceptance in FR, and one departs from it at ones peril.
I think it is necessary therefore to rephrase slightly around it, in order to fit in the noun or gerund forms in place of the (missing) verb.
I would add that I think this is important in this specific context, where we appear to be in a short-term role-play situation; in other circumstances, I would probably favour a different solution.
I think it is necessary therefore to rephrase slightly around it, in order to fit in the noun or gerund forms in place of the (missing) verb.
I would add that I think this is important in this specific context, where we appear to be in a short-term role-play situation; in other circumstances, I would probably favour a different solution.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Je pense aussi que dans ce contexte de jeu de rôle cette expression est la plus appropriée.
Merci beaucoup."
+2
35 mins
accompagner
L'on rencontre parfois le terme "coacher", mais je n'aime pas du tout! Sinon, d'accord avec Tony évidemment pour l'utilisation maladroite de "them".
Peer comment(s):
neutral |
Tony M
: I thought the same, but it seems here as if we are in a time-delimited role-play situation, in which case I'm not so sure that 'accompagner' really works well? / I think 'coaching' here is a more active role
9 mins
|
Okay, then how about "lui apporter un soutien"?
|
|
agree |
mchd
4 hrs
|
Merci
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
7 hrs
|
Merci
|
10 hrs
entraîner
Un coach est un entraîneur qu'il s'agisse de sport ou de management.
Discussion