May 7, 2012 18:16
12 yrs ago
English term

Out-Of-Market

English to French Bus/Financial Business/Commerce (general)
Contexte:
suite de mots ou segments à traduire sans contexte véritable, pour un système de gestion de commandes.
voici un exemple des segments à traduire.
In Market
In Market with Prizm/MV
Out-Of-Market with Prizm/MV
Model
Profile
Shipping (accepted/non-cancelled orders only)
Order Value (accepted/non-cancelled orders only)
Change log

May 8, 2012 07:54: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Printing & Publishing" to "Business/Commerce (general)"

Proposed translations

14 hrs

délai de retrait (des articles)

comme pour le In Market, je pense que ce terme est un indicateur pour montrer combien ce système est efficace et peut améliorer la gestion de commandes de l'utilisateur en réduisant les délais de retrait des articles qui ont livrés chez un client qui demande par la suite que ces articles soient retirés (pour quelque raison que ce soit)...

Peut-etre que le tableau à traduire compare les délais actuels et les délais obtenus avec le logiciel ?

mais il s'agit toujours d'une suggestion...
Something went wrong...
15 hrs

à l'extérieur du marché

Clients potentiels à l'extérieur du marché qui utilisent l'application du concurrent (Prizm). Je suppute.
Something went wrong...
4 days

hors-marcné

Why not? This seems to match the basic meaning.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search