May 7, 2012 18:16
12 yrs ago
English term
Out-Of-Market
English to French
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Contexte:
suite de mots ou segments à traduire sans contexte véritable, pour un système de gestion de commandes.
voici un exemple des segments à traduire.
In Market
In Market with Prizm/MV
Out-Of-Market with Prizm/MV
Model
Profile
Shipping (accepted/non-cancelled orders only)
Order Value (accepted/non-cancelled orders only)
suite de mots ou segments à traduire sans contexte véritable, pour un système de gestion de commandes.
voici un exemple des segments à traduire.
In Market
In Market with Prizm/MV
Out-Of-Market with Prizm/MV
Model
Profile
Shipping (accepted/non-cancelled orders only)
Order Value (accepted/non-cancelled orders only)
Proposed translations
(French)
4 | hors-marcné | Peter LEGUIE |
3 | à l'extérieur du marché | Anne-Marie Laliberté (X) |
2 | délai de retrait (des articles) | Myrtille Montaud |
Change log
May 8, 2012 07:54: Stéphanie Soudais changed "Field" from "Other" to "Bus/Financial" , "Field (specific)" from "Printing & Publishing" to "Business/Commerce (general)"
Proposed translations
14 hrs
délai de retrait (des articles)
comme pour le In Market, je pense que ce terme est un indicateur pour montrer combien ce système est efficace et peut améliorer la gestion de commandes de l'utilisateur en réduisant les délais de retrait des articles qui ont livrés chez un client qui demande par la suite que ces articles soient retirés (pour quelque raison que ce soit)...
Peut-etre que le tableau à traduire compare les délais actuels et les délais obtenus avec le logiciel ?
mais il s'agit toujours d'une suggestion...
Peut-etre que le tableau à traduire compare les délais actuels et les délais obtenus avec le logiciel ?
mais il s'agit toujours d'une suggestion...
15 hrs
à l'extérieur du marché
Clients potentiels à l'extérieur du marché qui utilisent l'application du concurrent (Prizm). Je suppute.
4 days
hors-marcné
Why not? This seems to match the basic meaning.
Something went wrong...