mehr als einen Versuch wert

French translation: A déguster sans modération (dans ce contexte)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:mehr als einen Versuch wert
French translation:A déguster sans modération (dans ce contexte)
Entered by: Cosmonipolita

11:48 Dec 7, 2011
German to French translations [PRO]
Marketing - General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: mehr als einen Versuch wert
NEWSLETTER - SITE INTERNET ACCESSOIRES DE CUISINE

ENTSPANNTER GENUSS
Für Feste das Beste
Wer weiss, vielleicht geht demnächst ein Stern an Ihrer festlichen Tafel auf? Versuchen Sie es am besten mit unseren exquisiten Rezepten:
Verwöhnen Sie Familie und Freunde mit einem besonderen saftigen Schweinskarreebraten gefüllt mit Dörrfrüchten und Baumnüssen.
Oder sind Sie mehr der Typ für ein schön weihnachtliches Fleischfondue nach Winzer Art? ** Das ist mehr als einen Versuch wert! **
Genuss ist ein Geschenk – geniessen Sie es!
Elise Tiberghien
Spain
A déguster sans modération
Explanation:
dirais-je
Selected response from:

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 19:28
Grading comment
merci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1A déguster sans modération
Cosmonipolita
4cela vaut vraiment la peine dêtre essayé !
Véronique Decaux
3À vous de jouer, vous ne le regretterez pas !
Claire Bourneton-Gerlach


Discussion entries: 1





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
cela vaut vraiment la peine dêtre essayé !


Explanation:
expression couramment employée

Véronique Decaux
France
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
A déguster sans modération


Explanation:
dirais-je

Cosmonipolita
Argentina
Local time: 19:28
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 52
Grading comment
merci !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sabina Tringali: :-) belle ville, c'est vrai...
36 mins
  -> Merci Sabina et un bonjour à une ancienne de Heidelberg wo ich mein Herz gelassen habe..
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
À vous de jouer, vous ne le regretterez pas !


Explanation:
Lancez-vous, vous ne le regretterez pas !

Je crois qu'ici, on peut varier à l'infini...

Claire Bourneton-Gerlach
Germany
Local time: 00:28
Specializes in field
Native speaker of: French
PRO pts in category: 405
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search