Glossary entry

Polish term or phrase:

obszar rozłączny

English translation:

distinctive area(s)

Added to glossary by asia20002
Jun 7, 2011 11:02
12 yrs ago
3 viewers *
Polish term

obszar rozłączny

Polish to English Other Psychology
W zdaniu:
Autorka, opierając się na lekturze źródeł interdyscyplinarnych, popiera podejście, zgodnie z którym w relacji duchowości i religijności można wyróżnić zarówno obszar wspólny, jak i rozłączny.

Bardzo dziękuję za pomoc.

Proposed translations

1 hr
Selected

distinctive part(s)/area(s)

W przeciwieństwie do 'interconnected'.
Jak tutaj:
"How are religiosity and spirituality similar to and different from one another? Many scholars have noted the distinctiveness of these two constructs; others have described the constructs as interconnected."
http://tinyurl.com/638batb
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję."
20 mins

separate areas

lub areas - common and separate areas
nie jest to termin matematyczny, jak np. przy zbiorach rozlącznych, ale moim zdaniem tutaj wystarczy

--------------------------------------------------
Note added at   22 min (2011-06-07 11:24:34 GMT)
--------------------------------------------------

tzn. myślę, że powinno to być w liczbie mnogiej - areas

--------------------------------------------------
Note added at   31 min (2011-06-07 11:33:51 GMT)
--------------------------------------------------

cecha polszczyzny, po prostu ten obszar, który nie jest wspólny - nie przykładałabym do tego większej wagi. To tylko stylistyka.
Możesz też użyć overlapping/non-overlapping, albo overlapping i separate.
Note from asker:
dziękuję, też myślałam o "separate", zastanowiło mnie tylko, dlaczego "obszar", a nie "obszary"
dzięki
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search