Glossary entry

English term or phrase:

trigemino cervical neurovascular pathway

French translation:

voies (de communication) neurovasculaires trigémino-cervicales

Added to glossary by PFB (X)
Jun 28, 2009 12:41
14 yrs ago
1 viewer *
English term

trigemino cervical neurovascular pathway

English to French Medical Medical (general)
Rapport d'un neurologue sur un accidenté de la circulation :

"There is no evidence that he was a headache sufferer before the accident. The mechanism by which headache is generated is unknown; it would seem that the so-called **trigemino cervical neurovascular pathway** is activated in the brain stem and the upper cervical cord by the blow to the head."

J'ai trouvé la trad de chacun des termes mais j'aimerais avoir l'avis des confrères spécialisés sur la meilleure façon de traduire l'expression dans son ensemble.

Merci d'avance.

Proposed translations

+2
33 mins
Selected

voies (de communication) neurovasculaires trigémino-cervicales

[PDF] TROUBLES POSTURAUX D'ORIGINE TEMPORO-MANDIBULAIRE Voies réflexes ...Format de fichier: PDF/Adobe Acrobat - Version HTML
mandibulaire: voies trigémino-réticulo-spino-motrices. ME : Moelle épinière ; MC : Muscles ..... Trigeminal and cervical volleys-convergence on single units ...
pmgagey.club.fr/TroublesPosturauxPerez.pdf - Pages similaires
Peer comment(s):

agree Usha KAIAVA TIROUVANZIAM
5 hrs
Ciao Usha, et merci !
agree Veronique Parente
1 day 45 mins
merci Véro
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci ! "
-1
50 mins

système neuro-vasculaire trigéminé et cervical

Les afférences du système trigémino-vasculaire appartiennent au nerf
trijumeau et aux racines postérieures cervicales C2-C3.



--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2009-06-29 21:37:34 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

pardon d'être désagréable avec Lionel M : je sais parfaitement, pour le traduire depuis bien plus longtemps que lui ce que signifie "pathway"; je maintiens que "voie" n'est pas, en l'occurence, la bonne trauction; OK : je laisse tomber "système neurovasculaire trigéminé' (en demandant à Lionel de ne pas me faire de cours de médecine ...) ; je dirais "système neurovasculaire trigémino-cervical" : systéme, voie ... après tout ... je propose un petit test sur Google (OK, pas terrible) : voie machin contre système machin ... j'ai pas essayé
Peer comment(s):

disagree Lionel_M (X) : Un pathway n'est pas un système mais, en anglais scientifique littéralement = voies de transduction du signal. Donc il s'agit de "transporter" une info; non d'un système. De +, le "système neurovasculaire trigéminé" n'existe pas en médecine
4 hrs
je sais traduire pathway, excusez moi; mes recherches dans la littérature médicale (sérieuse) ne retrouvent pas votre traduction. Le "Godeau" dit texto : "système" trigémino-vasculaire et non pas "voie" s'agissant de la physiopathologie des céphalées
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search