Oct 6, 2008 18:21
15 yrs ago
Spanish term

pulsas

Spanish to English Science Geology geological report
se le atribuye una edad carbonifera teniendo en cuenta tambien el tiempo que abarco el emplazamiento de las primeras pulsas.
Proposed translations (English)
5 +2 Pulsations

Discussion

lbotto (asker) Oct 6, 2008:
no other example. it is a text from Peru.
This is the whole paragraph:
"en relacion a su posicion estratigraficahallada en Uchiza bajo secuencias volcanicas atribuidas a la formacion Lavasen del Permiano inferior proximo al area de estudio, se le atribuye una edad carbonifera teniendo en cuenta tambien el tiempo que abarco el emplazamiento de las primeras pulsas."
S Ben Price Oct 6, 2008:
Do you have another example, or anything else which may help? Is this a text from Spain? or another country? I have done some searching, and nothing, zippo, big fat goose egg ...

Proposed translations

+2
9 hrs
Selected

Pulsations

se le atribuye una edad carbonifera teniendo en cuenta tambien el tiempo que abarco el emplazamiento de las primeras pulsas.

Creo que hay que hacer algunas pequeñas correcciones al texto en Español:

se le atribuye una edad Carbonífera, teniendo en cuenta también el tiempo que abarcó el emplazamiento de las primeras pulsaciones (pulsas, aunque en Español, para referirse a episodios volcánicos, se utiliza el término pulsaciones, que no es otra cosa sino diferentes eventos de emplazamiento de rocas intrusivas o efusión de rocas extrusivas)

http://redalyc.uaemex.mx/redalyc/pdf/402/40270108.pdf p.43

Se refiere a las primeras pulsaciones de vulcanismo, es decir, de una serie de eventos de emplazamiento volcánico. En Inglés, pulsations:

http://hraun.vedur.is/ja/prepared/SouthIcelandEarthq2000/nod... sexto renglón, para el uso de *volcanic pulsations*

Peer comment(s):

agree kironne : Absolutely. I was so intrigued I asked a Geologist. Kudos!!
9 mins
Thanks a lot, Kironne! The problem is in the Spanish text
agree S Ben Price : Good one!! I was totally stumped.
10 hrs
Thanks, S Price!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "muchas gracias"

Reference comments

12 mins
Reference:

Neither "pulsa" nor "pulsas" is in the REA. You may want to consider possible misspellings.
Peer comments on this reference comment:

agree Lia Fail (X) : you might want to conduct your own research
3 hrs
Lia, I am helping Ibutto. So, I am not only not conducting my own research, I am doing someone else's. Maybe you could offer something constructive?
Something went wrong...
2 hrs
Reference:

Pulsa Denura / Pulsa diNura

The only links I could find with the actual word are listed below (in fact, there are many, just Google "pulsa denura"), but they have nothing to do with Geology...

Context would help...

http://www.elperiodico.com/default.asp?idpublicacio_PK=46&id...
http://serjudio.com/rap3251a3300/rap3283.htm
http://www.koshertorah.com/PDF/pulsa.pdf
http://en.wikipedia.org/wiki/Pulsa_diNura
http://es.wikipedia.org/wiki/Pulsa_denura
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search