Glossary entry (derived from question below)
Arabic term or phrase:
قرارات التحفظ والحجز التحفظي على الأموال
English translation:
Resolutions of retention and preventive attachment on property
Added to glossary by
Wa'ad Younane
Jul 1, 2008 09:16
15 yrs ago
75 viewers *
Arabic term
قرارات التحفظ والحجز التحفظي على الأموال
Arabic to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
أموال
قرارات التحفظ والحجز التحفظي على الأموال
Proposed translations
(English)
4 | Resolutions of retention and preventive attachment on property | Moodi |
4 +1 | resolutions of funds sequestration and seizure | Noha Kamal, PhD. |
4 | precautionary attachment of assets | Abdulrahman Bustani |
Proposed translations
2 hrs
Selected
Resolutions of retention and preventive attachment on property
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thank you!"
+1
4 mins
resolutions of funds sequestration and seizure
This is just one option
Peer comment(s):
agree |
Majed Jarrar
: seizure is stronger than sequestration (the latter is a bit... more cruel? :) )
13 mins
|
2 hrs
Arabic term (edited):
الحجز التحفظي على الأموال
precautionary attachment of assets
this is my suggestion for the second term.
could (التحفظ) mean detention in your context?
If this is the case, then you can say:
decisions of detention (of people involved) and precautionary attachment of assets
HTH
could (التحفظ) mean detention in your context?
If this is the case, then you can say:
decisions of detention (of people involved) and precautionary attachment of assets
HTH
Discussion