Jun 11, 2008 13:08
15 yrs ago
3 viewers *
English term

step sergeant

English to French Other Military / Defense
Bonjour,
comment traduire "step sergeant", svp ?
Merci d'avance.

Discussion

kashew Jun 11, 2008:
Needs context! But looks like a replacement sergeant, like step-brother...

Proposed translations

+2
35 mins
Selected

Sergent responsable du trafic routier

Peer comment(s):

agree cenek tomas
6 hrs
Merci...et Bonne nuit!
agree raphoz
4 days
Merci!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
24 mins

Sergent (chef de groupe)

Reste à vérifier selon votre contexte.

En général, il s'agit d'un sergent (qui a suivi une formation supplémentaire) et a donc plus de responsabilité. Il n'est toutefois pas encore sergent-chef.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2008-06-11 13:36:40 GMT)
--------------------------------------------------

Enfin, c'est tout du moins comme ça que ça fonctionne dans l'infanterie, en France.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-06-11 13:38:19 GMT)
--------------------------------------------------

Voici ce qu'on trouve sur internet à ce sujet :
Les tactiques de l'armée de terre - Forums ArmA-Fr.net
Composé d'un chef de groupe (CdG, sergent), d'un adjoint au chef de groupe ... slt, adc, adj), un sous-officier adjoint (SOA, Sergent-chef), un radio. ...
www.arma-fr.net/forum/index.php?showtopic=1655&st=0 - 143k - En cache - Pages similaires

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2008-06-11 13:40:56 GMT)
--------------------------------------------------

Bon, j'ai tout faux, voici de quoi il s'agit à mon avis (vive internet) :

http://www.sheriff.jacksonnc.org/html/traffic.html



--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2008-06-11 13:43:10 GMT)
--------------------------------------------------

Votre contexte ? ;o)

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-06-11 13:48:29 GMT)
--------------------------------------------------

S'il s'agit effectivement de ça , je vous propose : "Sergent en charge du programme d’application sélective-circulation".

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search