Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Literature of the Wounded
Russian translation:
"литература израненная"
Added to glossary by
Galina F
Nov 16, 2007 06:01
16 yrs ago
English term
Literature of the Wounded
Homework / test
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
название статьи в энциклопедии
Это ссылка в статье энциклопедии на другую статью (для дополнительного чтения). Речь идет о периоде после Китайской культурной революции, когда писатели начали говорить о прошлом. Понимаю, но сказать не могу.
Спасибо
Спасибо
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
1 hr
Selected
"литература израненная"
"литература израненная"
Литературу конца 70-х и начала 80-х годов в Синьцзяне называют как "литературу израненную", т.е. показавшую глубокую боль и страдание народа, пережившего культурную революцию.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2007-11-19 03:27:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Вы абсолютно правы. Литература израненного культурной революцией поколения - вполне приемлемый вариант.
Литературу конца 70-х и начала 80-х годов в Синьцзяне называют как "литературу израненную", т.е. показавшую глубокую боль и страдание народа, пережившего культурную революцию.
--------------------------------------------------
Note added at 2 days21 hrs (2007-11-19 03:27:44 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Вы абсолютно правы. Литература израненного культурной революцией поколения - вполне приемлемый вариант.
Reference:
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо большое всем. Для энциклопедии подходит это краткое название. Если бы оно встретилось в предложении, выбрала бы что-нибудь с "поколением""
3 mins
Литература раненых
Может даже добавить 'раненых душ'?
3 mins
литература израненных душ
...
+1
56 mins
литература шрамов
/
2 hrs
литература истерзанного поколения
Или просто:
литература истерзанных
“Израненных”, на мой взгляд, не вполне к месту – все же речь не о войне.
литература истерзанных
“Израненных”, на мой взгляд, не вполне к месту – все же речь не о войне.
Something went wrong...