fruit smoothies

French translation: smoothie aux fruits

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fruit smoothie
French translation:smoothie aux fruits
Entered by: Tony M

07:14 Aug 30, 2007
English to French translations [PRO]
Marketing - Marketing / Market Research
English term or phrase: fruit smoothies
Dans une liste de produits alimentaires (fruit smoothies, fruit juice, ...)

Merci pour vos suggestions
Alain Marsol
Local time: 06:24
smoothie's aux fruits
Explanation:
As mentioned in the previous KudoZ I've referred you to, the word 'smoothie' is quite widely used over here, and I've never come across a 'proper' FR word that actually expresses the idea accurately.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 06:24
Grading comment
Moi aussi je préfère sans l'apostrophe. Merci Tony.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5smoothie's aux fruits
Tony M
3 -2laits frappés aux fruits/fruités
Francis MARC


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -2
laits frappés aux fruits/fruités


Explanation:
*

Francis MARC
Lithuania
Local time: 07:24
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 106

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Catherine Lenoir: ne contient pas forcément du lait : ce sont des boissons aux fruits contenant tout le fruit à l'exception du noyau et la peau, vendues au rayon frais.
19 mins

disagree  GILLES MEUNIER: d'accord avec cath
53 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
smoothie's aux fruits


Explanation:
As mentioned in the previous KudoZ I've referred you to, the word 'smoothie' is quite widely used over here, and I've never come across a 'proper' FR word that actually expresses the idea accurately.

Tony M
France
Local time: 06:24
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 106
Grading comment
Moi aussi je préfère sans l'apostrophe. Merci Tony.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erika Ségransan
9 mins
  -> Thanks, Erika!

agree  Catherine Lenoir: je mettrais simplement "smoothies"
15 mins
  -> Merci, Catherine ! D'accord avec vous, mais c'est vrai qu'on voit souvent ces 'faux pluriels'

agree  Sophie Dzhygir: oui, sans l'accent (encore que les marketeux en seraient sûrement friands !)
34 mins
  -> Merci, Sophie ! D'accord avec vous, mais c'est vrai qu'on voit souvent ces 'faux pluriels'

agree  avsie (X)
51 mins
  -> Merci, Marie-Claude !

agree  Anne-Sophie Jubien (X)
1 hr
  -> Merci, Anne-Sophie !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search