Imagine dining in a European capital where you do not know the local language. The waiter speaks little English, but by hook or by crook you manage to order something on the menu that you recognise, eat and pay for. Now picture instead that, after a hike goes wrong, you emerge, starving, in an Amazonian village. The people there have no idea what to make of you. You mime chewing sounds, which they mistake for your primitive tongue. When you raise your hands to signify surrender, they think you are launching an attack.
Communicating without a shared context is hard. For example, radioactive sites must be left undisturbed for tens of thousands of years; yet, given that the English of just 1,000 years ago is now unintelligible to most of its modern speakers, agencies have struggled to create warnings to accompany nuclear waste. Committees responsible for doing so have come up with everything from towering concrete spikes, to Edvard Munch’s “The Scream”, to plants genetically modified to turn an alarming blue. None is guaranteed to be future-proof.
Some of the same people who worked on these waste-site messages have also been part of an even bigger challenge: communicating with extraterrestrial life. This is the subject of “Extraterrestrial Languages”, a new book by Daniel Oberhaus, a journalist at Wired.
Nothing is known about how extraterrestrials might take in information. A pair of plaques sent in the early 1970s with Pioneer 10 and 11, two spacecraft, show nude human beings and a rough map to find Earth—rudimentary stuff, but even that assumes aliens can see. Since such craft have no more than an infinitesimal chance of being found, radio broadcasts from Earth, travelling at the speed of light, are more likely to make contact. But just as a terrestrial radio must be tuned to the right frequency, so must the interstellar kind. How would aliens happen upon the correct one? The Pioneer plaque gives a hint in the form of a basic diagram of a hydrogen atom, the magnetic polarity of which flips at regular intervals, with a frequency of 1,420MHz. Since hydrogen is the most abundant element in the universe, the hope is that this sketch might act as a sort of telephone number. | 在欧洲国家首都用餐,却不懂当地语言,请想象一下这样的情景。服务员只会说一点英语,但你想方设法,点了能在菜单里认出的东西,餐毕付款。现在改想另一情景,远足走错路后,你饥肠辘辘地出现在亚马逊村落。对于你的言行,村民不知作何理解。你模仿咀嚼的声音,他们却误以为那是原始语言。你举起手来表示投降,他们却认为你要发起攻击。 没有同样的语境,沟通会很难。例如,对于有放射性的地方,必须远而避之数万年;然而,对于区区千年之前的英语,大多现在说英语的人就难以理解,有鉴于此,主管当局一直都在为给核废料配警告而左右为难。负责配警告的委员会费尽了心思,想到了高耸的水泥尖碑,爱德华·蒙克的《呐喊》,也想到了颜色可变蓝示警的转基因植物。但没有一种方法可以保证后人可以理解。 为这些废料场留言工作过的人当中,有的还遇到了更大的难题:与地外生命沟通。这就是《Extraterrestrial Languages》(外星语言)的主题,该书是《Wired》(连线)杂志记者丹尼尔·奥伯豪斯的新书。 对于外星人可能会如何理解信息,我们一无所知。上世纪七十年代早期,两块牌匾随着先驱者 10 号和 11 号这两个航天器被送出地球,牌匾上有裸体的人类,还有用于寻找地球的草图,都是非常简单的信息,但即使这样也是在假设外星人能明白。由于这种航天器被外星人发现的机会微乎其微,因此,通过从地球发出以光速行进的无线电广播信号,更有可能与外星人取得联系。但星际无线电广播和地面无线电广播完全相同,也必须调整到相应频率才能收听。外星人怎么会碰巧调到相应频率?先驱者航天器牌匾可以氢原子简图的形式予以暗示。氢原子磁极定期翻转,频率为 1420MHz。由于氢是宇宙中含量最大的元素,因此这是在希望上述草图可起到一些电话号码的作用。 |