This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Access to Blue Board comments is restricted for non-members. Click the outsourcer name to view the Blue Board record and see options for gaining access to this information.
MasterCard, Visa, Discover, American Express, Check, Wire transfer, PayPal
Portfolio
Sample translations submitted: 3
English to Spanish: ‘Prisma tropical’ de Balún: música de antiguas y nuevas ciudades General field: Art/Literary Detailed field: Music
Source text - English When I first heard Balún over a decade ago, I was enthralled by reggaeton and wondered about other electronic music from Puerto Rico. What a thrill to discover a group of musicians making sparkling, shape-shifting synth-pop with nary a nod to dembow—as if I had found reggaeton's chill cousin, humming techno lullabies and painting in the cool palettes of Berlin, London, or Reykjavík. San Juan? Not as obviously. But sights shift as sites shift.
Prisma Tropical reveals the band residing in Borinquen, Brooklyn, and in between—and making the most of it. Music of old cities and new ones. Sites and sounds of love and longing, home and away—electronic and acoustic, vintage and vanguard, roots and routes. Deeply local but never provincial. Heavy as luggage yet lighter than air.
Imagine all the Caribbean on one island. The saturation of the tropical prism. New York as tropical base. Resounding alongside dancehall, bachata, konpa, salsa, soca, and hip-hop, reggaeton sounds different in diasporic Greenpoint than in hometown Carolina. No longer the dominant soundscape presence, that old dembow might be recalled fondly, even missed. Lejos, más cerca.
While dreampop often evokes nonplaces, here Balún ground their otherworldly sound in Puerto Rican folk music, from the dembow to the cuatro. The band does not dabble in such traditions as guaracha, salsa, or reggaeton, however, nor do they nod in those directions without love and respect. They approach such sounds and instruments as deeply resonant resources, a musical palette charged with the power of accumulated listening, singing, and dancing. A repertory ripe for reinterpretation. Home as port of departure. Dreambow.
The opening track, “Vaivén,” sets the tone. Coquís chirping in the background. A slow melody plucked out on the cuatro. An idea from home. (To be processed elsewhere.) As the tones ring out into an enveloping wash, we're transported elsewhere. Going and coming, coming and going. A submerged dancehall beat builds steam, heralding the majestic, mysterious vistas of “La Nueva Ciudad.” Strange but familiar shapes come into focus as wispy vocals, dembow fragments, and fluttering bass tones conjure a new city, another planet, a hidden place. When the dembow loop finally fully drops for the chorus, cherished snare samples shifting every four measures like a maratón mixtape, we know we've arrived somewhere special. Far from a facile or ironic nod to reggaeton, the classic timbres and patterns support a new song of a different sort—a song of buoyant vocals and intimate thoughts, whispered aloud, of uplifting harmonies billowed by outboard synths, of swirling guitar ornaments channeling Reich and Fripp, of bomba barrel drums and jíbaro guitarrillos.
The album's expansive, evocative sound is a consequence of each member playing and writing for a rotating cast of instruments and effects, from programmed synths and robotic percussion to accordions and guitar pedals, string quartets and traditional Puerto Rican lutes. Either the cuatro or its older, soprano cousin, the tiple—one built by Noraliz no less!—appear on nearly every track. (The tiple's distinctive ring might be processed with delay inspired by the Cocteau Twins, of course, and while that may not be típico, for Balún it's typical.) Between Nora fingerpicking across acoustic heritage, José on the beats and synths (ever in conversation with electronic subgenres old and new), Angélica's clarion voice and soaring string arrangements, and Raúl providing mesmerizing, percussive guitar lines, Balún bring a wealth of resources and references into the mix.
This time around the lead instruments on each song are acoustic and meant to be played live. Producer Lawson White encouraged Balún to bring acoustic instruments to the fore and explore what they had to say. The approach speaks volumes, infusing the band's music with new (and old) idioms. White, who has added countless ideas and production touches, horn arrangements and marimba lines, deserves praise for pushing the band to realize such an ambitious vision. The album is brilliantly conceived, recorded, mixed, and sequenced. It shines as it should.
While Angélica, Nora, José, Raúl, and Lawson steer the ship, Prisma Tropical is an extended ensemble work, including Antibalas horns, an all-female string quartet, drummer Henry Cole accompanying programmed loops with panache, and among other contributions, numerous appearances by Obanilú Allende playing bomba drums, Enrique Bayoan on Andean panpipes and an Argentinian drum that can be heard a league away, and various friends pitching in on production and backup vocals.
It would be a fool's errand to list all that is packed into these songs, so dense is the album with allusion, collaboration, and inspiration. A multitude of colors and contrasts appear within and across tracks, a distinctive and remarkable stylistic versatility and fluency at the service of some wonderful songs. Cruzando bordes sin pensarlo. Whimsical turns make forms that delight and surprise, while a pop sensibility smooths experimental edges (but not too much). That Balún pack so much into a single hour of music is no small achievement. Listen closely and make the connections you need to make yourself.
But don't miss the nod to the customary son montuno opening of “El Flamboyán,” a guaracha popularized by El Cuarteto Mayarí, on “Coralina,” which opens the B-side of the album. Or the glorious jungle coda of “El Espanto”! Or the way that “Pulsos” glides from Afrobeat to prog rock before building into a disco-era Salsoul burner that I wish David Mancuso could have lived to hear. Or the shimmering outro, “Reflejo,” five reverberant minutes of rippling guitar, occasionally interrupted by blasts of effects—a moment to gaze at one's shoes and reflect, to wonder where we've been, where we're at, where we're going.
Written by: Wayne Marshall
Translated by: Mariné Pérez
Published in EN: http://wayneandwax.com/?p=9199
Published in ES: http://www.80grados.net/prisma-tropical-de-balun-musica-de-antiguas-y-nuevas-ciudades/
Translation - Spanish Cuando escuché a Balún por primera vez hace diez años, estaba cautivado por el reggaetón y me preguntaba sobre otros tipos de música electrónica en Puerto Rico. Sentí mucha alegría al descubrir un grupo musical que estaba creando un reluciente sonido synthpop, aunque sin rastro de dembow en ese entonces. Fue como haber encontrado una versión dulce del reggaetón con zumbidos melódicos techno que evocaban espacios como Berlín, Londres y Reikiavik. San Juan no era una referencia tan obvia, pero un cambio de lugar transformó esa mirada.
Prisma Tropical revela cómo los integrantes de Balún dividen sus vidas entre Borikén y Brooklyn, aprovechando esta fluidez al máximo. El resultado es música de antiguas y nuevas ciudades, paisajes sonoros electrónicos y acústicos, vintage y vanguardistas, enraizados y libres, de amor y de añoranza entre el aquí y el allá. Un sonido que es local sin ser provinciano, a veces tremendamente denso, a veces tan ligero como el aire.
Imaginemos una isla que contiene todo el Caribe (la saturación del prisma tropical) y a Nueva York como una extensión del trópico. Junto al dancehall, la bachata, el konpa, la salsa, la soca y el hip-hop vive el reggaetón, pero su sonido en un espacio diaspórico, como lo es Greenpoint, Brooklyn, es muy distinto al sonido en su ciudad natal de Carolina, Puerto Rico. En este contexto, el dembow carece de una presencia sonora protagónica, por lo que se recuerda con cariño y hasta se evoca con nostalgia. Más lejos, más cerca.
Aunque el dreampop suele evocar los “no lugares”, los sonidos etéreos de Balún se arraigan en la música folclórica puertorriqueña, desde el ritmo del dembow hasta los sonidos del cuatro. El grupo no hace una mera incursión en géneros tradicionales como la guaracha, la salsa o el reggaetón, ni los aluden sin el amor y el respeto que se merecen. Estos sonidos e instrumentos son recursos de profunda resonancia, un abanico musical que cobra vida cuando se escucha, se canta o se baila. Es un repertorio abierto a la reinterpretación, el hogar como punto de partida. Esto es dreambow.
El primer tema, “Vaivén”, sienta el tono de la producción. Se escucha la dulce melodía del cuatro y el llamado de coquíes en el fondo. Es una idea de estar aquí… desde allá. A medida que la melodía se va desvaneciendo, crece una ola sonora que nos arropa y nos transporta a otro lugar en un vaivén, en un ven y va. Un ritmo dancehall sumergido se va caldeando para proclamar las hermosas y majestuosas vistas de “La Nueva Ciudad”. Imágenes extrañas pero familiares cobran vida mientras voces susurrantes, fragmentos de dembow y ondeantes tonos bajos conjuran una nueva ciudad, otro planeta, un lugar escondido. Cuando finalmente entra el loop del dembow en el coro, los familiares sonidos repicadores que cambian cada cuatro compases nos indican que hemos llegado a un lugar especial. Lejos de rendir un tributo superficial o irónico al reggaetón, el uso de timbres y patrones clásicos crean un nuevo tipo de canción con voces sublimes que apalabran pensamientos íntimos, sintetizadores que elevan armonías exaltadoras, ornamentaciones de guitarra que evocan a Steve Reich y a Robert Fripp, barriles de bomba e instrumentos de cuerdas jíbaros.
El sonido expansivo y evocador del álbum es el resultado de una colaboración entre todos los integrantes en la interpretación y composición musical para una variedad de instrumentos y efectos que incluyen sintetizadores programados, percusión robótica, acordeones, pedales de guitarra, cuartetos de cuerdas e instrumentos de cuerda tradicionales puertorriqueños. La presencia del cuatro y de su contraparte más aguda, el tiple (que Noraliz construyó), se hace palpable en cada tema musical. (En ocasiones, el sonido distintivo del tiple está procesado con un delay, inspirado en Cocteau Twins, y aunque para muchos esto no sería algo “típico”, para Balún sí lo es). El legado musical acústico que Nora interpreta en sus cuerdas, los ritmos y sintetizadores con que José mantiene abierta la conversación entre subgéneros electrónicos de diversas eras, la clara y radiante voz de Angélica y sus extravagantes arreglos para cuerdas, y la cautivadora guitarra percusiva de Raúl contribuyen la cornucopia de fuentes y referencias musicales que distingue el sonido de Balún.
En esta ocasión, los instrumentos que se destacan en cada canción son acústicos. El productor Lawson White animó al grupo a darle un papel protagónico a estos instrumentos, tanto en el álbum como en sus presentaciones en vivo, y a escuchar lo que sus sonidos tenían que decir. Este acercamiento rindió mucho fruto al infundir la música de nuevos (y viejos) modismos. White ha aportado innumerables ideas, toques de producción, arreglos de vientos y melodías para marimba, y merece un reconocimiento por llevar al grupo a materializar una meta tan ambiciosa. El álbum es un producto de un proceso brillante de concepción, grabación, mezcla y secuencia: brillante en todo sentido de la palabra.
Aunque Angélica, Nora, José, Raúl y Lawson están al timón de Prisma Tropical, el álbum es una colaboración extensa con otros grupos, entre ellos la sección de metales de Antibalas, un cuarteto de cuerdas compuesto íntegramente por mujeres, el baterista Henry Cole que acompaña magistralmente los loops programados, varias apariciones de Obanilú Allende con su barril de bomba, Enrique Bayoán en la zampoña y el bombo legüero que se escucha a millas de distancia, y amistades que colaboraron en la producción y en los coros.
Sería inútil desentrañar cada canción en sus componentes; este álbum rebosa de alusiones, colaboraciones e inspiración. La multitud de colores y contrastes manifiestos en cada tema muestra una distintiva versatilidad estilística y una fluidez extraordinaria que se traducen en una producción excepcional. Cruzando bordes sin pensarlo. Siluetas sonoras cobran una vida juguetona y llena de sorpresas, y el sentimentalismo pop suaviza (solo un poco) las asperezas de corte experimental. Balún condensa su multiverso sonoro en una hora de música, algo que no es fácil de lograr. Por eso es esencial escucharlo con detenimiento y hacer las conexiones necesarias por cuenta propia.
Prestemos atención al guiño que “Coralina”, el primer tema del lado B, hace del clásico son montuno en “El Flamboyán”, la guaracha popularizada por el Cuarteto Mayarí. Dejémonos cautivar por la gloriosa coda jungle de “El Espanto”. Escuchemos cómo “Pulsos” pasa de afrobeats a rock progresivo antes de transmutar en una melodía disco al estilo Salsoul digna de los oídos de David Mancuso. Y meditemos con “Reflejo”, el reluciente outro de cinco minutos de guitarra reverberante intercalada por efectos que nos invitan a fijar la mirada en el vacío y a ponderar de dónde venimos, dónde estamos y hacia dónde iremos.
Escrito por: Wayne Marshall
Traducido por: Mariné Pérez
Published in EN: http://wayneandwax.com/?p=9199
Published in ES: http://www.80grados.net/prisma-tropical-de-balun-musica-de-antiguas-y-nuevas-ciudades/
English to Spanish: Medical device sample General field: Medical Detailed field: Medical: Instruments
Source text - English XYZ® Precision Drill™
INDICATION FOR USE
The XYZ® Precision Drill is intended only for percutaneous access to bone.
PRECAUTIONS
• Use the XYZ® Precision Drill™ prior to the Use By date noted on the package.
• Before use, inspect the XYZ ® Precision Drill™ and packaging to verify that no damage has occurred as result of shipping. Do not use damaged products.
• Physicians using the XYZ® Precision Drill™ should be familiar with the anatomy, physiology and pathology of the selected bone and be trained in the performance of the chosen surgical technique.
• XYZ® Precision Drill™ should be manipulated only while under fluoroscopic observation with radiographic equipment that provides high quality images.
• Insertion of the instruments requires specific knowledge of the dimensions of the site of insertion as assessed by MRI, CT, or other imaging method. Access to the vertebral body via the pedicle requires a minimum pedicle width of 5 mm.
DIRECTION FOR USE
1. Hold the XYZ® Precision Drill™ with the handle in the palm of the hand and the index finger along needle shaft. This position stabilizes the drill and allows for better control.
2. Using manual control and appropriate imaging guidance, advance the Precision Drill™ down an access channel that has been created using the XYZ® bone access tools. Extend the access channel to the desired depth by rotating the drill in a clockwise direction.
3. Remove the Precision Drill™ from the access channel using counterclockwise rotation.
INDICACIONES DE USO
El taladro quirúrgico XYZ® Precision Drill™ está diseñado únicamente para el acceso percutáneo al hueso.
PRECAUCIONES
• Use el taladro quirúrgico XYZ® Precision Drill™ antes de la fecha de uso que aparece en el paquete.
• Antes de usar, inspeccione el taladro quirúrgico XYZ ® Precision Drill™ y el empaque para verificar que no se han dañado como resultado del proceso de envío. No use productos dañados.
• Los médicos que usan el taladro quirúrgico XYZ® Precision Drill™ deben estar familiarizados con la anatomía, fisiología y patología del hueso seleccionado, y deben haber recibido capacitación en el desempeño de la técnica quirúrgica escogida.
• El taladro quirúrgico XYZ® Precision Drill™ debe ser manipulado únicamente bajo observación fluoroscópica con equipo radiográfico que proporcione imágenes de alta calidad.
• La inserción de los instrumentos requiere el conocimiento específico de las dimensiones del lugar de la inserción, evaluadas mediante una imagen de resonancia magnética (MRI), una tomografía computarizada (CT) u otro método de tomografía. El acceso al cuerpo vertebral a través del pedículo requiere que el ancho del pedículo sea un mínimo de 5 mm.
INSTRUCCIONES DE USO
1. Sujete el taladro quirúrgico XYZ® Precision Drill™ con la agarradera colocada en la palma de la mano y con el dedo índice colocado a lo largo del eje de la aguja. Esta posición estabiliza el taladro y permite un mejor control.
2. Usando un control manual y la guía de imágenes adecuada, mueva el taladro quirúrgico XYZ® Precision Drill™ a través de un canal de acceso que ha sido creado con las herramientas de acceso al hueso de XYZ®. Extienda el canal del acceso hasta lograr la profundidad deseada, rotando el taladro en dirección de las manecillas del reloj.
3. Extraiga el taladro quirúrgico XYZ® Precision Drill™ del canal de acceso mediante una rotación en dirección contraria a las manecillas del reloj.
English to Spanish: Hospitality sample General field: Marketing Detailed field: Tourism & Travel
Source text - English Get to the places you dream of 30% faster than with other leading hotel programs.
Hotel X Rewards members enjoy exclusive privileges every time they stay at Hotel X brand hotels.
Take advantage of member-exclusive specials, including rate discounts, sweepstakes, and offers from Hotel X's travel partners. Share in the privileges of membership like express check-in and guaranteed rooms.
Our most frequent travelers become "Elite" members who enjoy hotel and gift shop discounts, room-type priority, guaranteed reservations, bonus point opportunities, room upgrades and more.
Learn several quick ways to earn rewards points or earn frequent flyer miles in one of 10 participating airlines.
See all the great ways you can use your points for:
* Hotel stays worldwide
* Cruises and rail trips
* Golf and ski packages
* Theme park passes for the whole family
* Top-name merchandise
* And, so much more
Hotel X Rewards is committed to making your membership as valuable as possible, by offering more innovative and meaningful benefits that enhance the way you travel. Take advantage of these exciting new benefits from Hotel X:
Achieve Elite status faster by becoming a Silver member after just 12 nights!
Silver, Gold, and Platinum Elite Hotel X Rewards members are now privy to:
* Bonuses on base points earned at all Hotel X hotel brands
* An exclusive toll-free North American Guest Services phone number
* Exclusive Elite-only rewards: enjoy a five-night Hotel X vacation in Hawaii
In addition, Platinum members will now also enjoy:
* 48-Hour guaranteed availability at all Hotel X hotel brands, except Hotel X International Vacation Club and Resort Z by Hotel X Vacation Club
* Platinum Arrival Gift at all Hotel X hotel brands, except Hotel X International Vacation Club and Resort Z by Hotel X Vacation Club
We want to make sure you get the most from your Hotel X Rewards membership. Reaching us is easy by e-mail, phone, fax or regular mail. If you have questions, concerns or comments, please use the contact information found here.
Translation - Spanish Llegue a los lugares de sus sueños 30% más rápido que con los programas de otros hoteles destacados.
Los socios del programa Hotel X Rewards disfrutan privilegios exclusivos cada vez que se hospedan en los hoteles de marca Hotel X.
Aproveche las ofertas especiales exclusivas para socios, que incluyen tarifas de descuento, sorteos y ofertas de los socios de Hotel X de la industria de viajes. Disfrute los privilegios de ser socio, tales como registro exprés y habitaciones garantizadas.
Nuestros viajeros más frecuentes se convierten en socios “Elite” que disfrutan descuentos en el hotel y las tiendas de regalos, reservas garantizadas, oportunidades para obtener puntos de bonificación, mejoras de categorías de habitación y más.
Conozca varias maneras rápidas de obtener puntos de recompensa o millas de viajero frecuente en una de las 10 aerolíneas participantes.
Conozca todas las maneras fantásticas en que puede utilizar sus puntos para:
* Estadías en hoteles alrededor del mundo
* Viajes en cruceros y trenes
* Paquetes de golf y esquí
* Entradas a parques temáticos para toda la familia
* Mercancía de renombre
* Y muchísimo más
El programa Hotel X Rewards se compromete a valorar su estatus de socio todo lo posible, al ofrecerle los beneficios más innovadores y significativos que revolucionarán la manera en que viaja. Aproveche estos nuevos y asombrosos beneficios de Hotel X.
¡Adquiera el estatus de Elite más rápido al convertirse en un socio Silver luego de sólo 12 noches de estadía!
Los socios Elite Silver, Gold y Platinum del programa Hotel X Rewards ahora disfrutan:
* Bonificaciones en los puntos base que obtienen en todos los hoteles de las marcas Hotel X.
* Un servicio telefónico gratuito y exclusivo para los huéspedes en Norteamérica.
* Recompensas exclusivas para socios Elite: Disfrute unas vacaciones de cinco días en un Hotel X en Hawái.
Además, los socios Platinum también disfrutan:
* La disponibilidad garantizada de habitaciones en las 48 horas antes de su llegada en todos los hoteles de marca Hotel X, a excepción del Hotel X International Vacation Club y el Resort Z by Hotel X Vacation Club.
* Obsequio de llegada para los socios Platinum en todos los hoteles de marca Hotel X, a excepción del Hotel X International Vacation Club y el Resort Z by Hotel X Vacation Club.
Queremos asegurarnos de que, como socio, está aprovechando al máximo el programa de Hotel X Rewards. Comunicarse con nosotros es fácil a través de correo electrónico, teléfono, fax o correo postal. Si tiene preguntas, dudas o comentarios, puede usar la información de contacto que aparece aquí.
More
Less
Experience
Years of experience: 20. Registered at ProZ.com: Sep 2008.