Idiomas de trabajo:
gallego al español
español al gallego
inglés al español

Aida Domenech Nunez
English>Spanish/Galician translator

España
Hora local: 19:30 CEST (GMT+2)

Idioma materno: español Native in español, gallego Native in gallego
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
2 positive reviews
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo, Identity Verified Identidad verificada
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Software localization, Native speaker conversation, Transcreation
Especialización
Se especializa en
Juegos / Videojuegos / Apuestas / CasinoPoesía y literatura
Medios / MultimediaCine, películas, TV, teatro
LingüísticaMúsica
Textil / Ropa / ModaHistoria
FolkloreCiencias sociales, sociología, ética, etc.

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 4, Preguntas respondidas: 1
Formación en el ámbito de la traducción Master's degree - Universidade de Vigo
Experiencia Registrado en ProZ.com: Mar 2024
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de N/A
Software memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio

SPANISH/GALICIAN
TRANSLATOR


I translate from English, into Spanish and Galician.


PROFESSIONAL EXPERIENCE AS:
TEACHER


I work in a language academy as an English teacher for 2 years.


 


PROFESSIONAL EXPERIENCE
AS: TRANSLATOR


Translator since 2018.


Specialization:


Marketing, audiovisual,
videogames, comics/manga, board games,
jewelry

market
, linguistics, education.



CONGRESS ATTENDEE


xix Encuentro Nacional de Estudiantes Traducción e Interpretación
International 2024.
Universidade de Vigo.


 1st International
Congress on Paratranslation, Interlinguas, and
Transmedia
(ParatradIT). Universidade de Vigo.


 


 


ACADEMIC BACKGROUND


Master’s Degree in Translation
for International Communication
– (Awarded

with the recognition of excellence by the Xunta de Galicia) – Universidade de
Vigo,

Pontevedra, Spain (2023- ~).


Specialist Degree in
Translation for the Video Game Industry
– Universidade de Vigo, Pontevedra, Spain (2023- ~).



Degree in Translation &
Interpretation English/Spanish and Galician
–Universidade de Vigo, Pontevedra, Spain (2018).


 


BOOK TRANSLATED


From English into Galician – A pantasma
de Canterville
(Ghost of

Canterville)
by Oscar Wilde. Cangas do Morrazo, Pontevedra, Spain: Sushi

Books. Literature for children and young people. You can find it in:
amazon.es


 


LinkedIn:


www.linkedin.com/in/aida-domenech-nunez


 


Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos.

Total de ptos. obtenidos: 4
(Todos de nivel PRO)


Idioma (PRO)
inglés al español4
Campo general con más puntos (PRO)
Técnico/Ingeniería4
Campo específico con más puntos (PRO)
Ingeniería (general)4

Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: English, Spanish, Galician, localization, videogames, literature, marketing, audiovisual, comics, manga. See more.English, Spanish, Galician, localization, videogames, literature, marketing, audiovisual, comics, manga, jewerly, linguistics, education, localización, videojuegos, literature, joyas, linguistica, educación, inglés, español, gallego, videoxogos, xoias, . See less.


Última actualización del perfil
May 29