Idiomas de trabajo:
gallego al español español al gallego inglés al español inglés al gallego español al inglés gallego al inglés español (monolingüe) gallego (monolingüe) inglés (monolingüe)
Client-vendor relationship recorded successfully! Aida Domenech Nunez has been added to your list of hired vendors.
Rate vendor Manage list Aida Domenech Nunez English>Spanish/Galician translator España
Hora local : 19:30 CEST (GMT+2)
Idioma materno : español
, gallego
Traductor o intérprete autónomo, Identidad verificada This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber .
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Translation, Software localization, Native speaker conversation, Transcreation Se especializa en Juegos / Videojuegos / Apuestas / Casino Poesía y literatura Medios / Multimedia Cine, películas, TV, teatro Lingüística Música Textil / Ropa / Moda Historia Folklore Ciencias sociales, sociología, ética, etc.
También trabaja en Viajes y turismo
More
Less
Puntos de nivel PRO 4 , Preguntas respondidas: 1 Master's degree - Universidade de Vigo Registrado en ProZ.com: Mar 2024 N/A N/A N/A memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint
Bio
SPANISH/GALICIAN
TRANSLATOR
I translate from English, into Spanish and Galician .
PROFESSIONAL EXPERIENCE AS:
TEACHER
I work in a language academy as an English teacher for 2 years.
PROFESSIONAL EXPERIENCE
AS: TRANSLATOR
Translator since 2018 .
Specialization :
Marketing, audiovisual,
videogames, comics/manga, board games, jewelry
market , linguistics, education.
CONGRESS ATTENDEE
xix Encuentro Nacional de Estudiantes Traducción e Interpretación
International 2024. Universidade de Vigo.
1st International
Congress on Para translation, Interlinguas, and
Transmedia ( Para tradIT) . Universidade de Vigo.
ACADEMIC BACKGROUND
Master’s Degree in Translation
for International Communication – (Awarded
with the recognition of excellence by the Xunta de Galicia) – Universidade de
Vigo,
Pontevedra, Spain (2023- ~).
Specialist Degree in
Translation for the Video Game Industry – Universidade de Vigo, Pontevedra, Spain (2023- ~).
Degree in Translation &
Interpretation English/Spanish and Galician –Universidade de Vigo, Pontevedra, Spain (2018).
BOOK TRANSLATED
From English into Galician – A pantasma
de Canterville (Ghost of
Canterville) by Oscar Wilde. Cangas do Morrazo, Pontevedra, Spain: Sushi
Books. Literature for children and young people. You can find it in: amazon.es
LinkedIn :
www.linkedin.com/in/aida-domenech-nunez
Este miembro obtuvo puntos KudoZ al ayudar a otros traductores a traducir términos de nivel PRO. Haga clic en total(es) de puntos para ver los términos traducidos. Total de ptos. obtenidos: 4 (Todos de nivel PRO) Idioma (PRO) inglés al español 4 Campo general con más puntos (PRO) Técnico/Ingeniería 4 Campo específico con más puntos (PRO) Ingeniería (general) 4 Ver todos los puntos obtenidos >
Palabras clave: English, Spanish, Galician, localization, videogames, literature, marketing, audiovisual, comics, manga. See more . English, Spanish, Galician, localization, videogames, literature, marketing, audiovisual, comics, manga, jewerly, linguistics, education, localización, videojuegos, literature, joyas, linguistica, educación, inglés, español, gallego, videoxogos, xoias, . See less . Última actualización del perfil May 29