This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
নিবন্ধীত অলাভজনক সংস্থার জন্য স্বেচ্ছাসেবী কাজ করার বিবেচনা করব
রেট
পোর্টফোলিও
নমুনা অনুবাদ পেশ করা হয়েছে: 2
সোয়াহিলি: Swahili-French-English Phrasebook General field: অন্যান্য Detailed field: শিক্ষা / শিক্ষণবিজ্ঞান
উৎস টেক্সট - সোয়াহিলি Introduction in English
অনুবাদ - সোয়াহিলি Utangulizi akatika Lugha ya Kiingereza
ইংরেজি থেকে সোয়াহিলি: This is for test purposes, please disregard General field: শিল্প/সাহিত্য Detailed field: শিক্ষা / শিক্ষণবিজ্ঞান
উৎস টেক্সট - ইংরেজি Today we are proud to announce that out-of-copyright materials in NYPL Digital Collections are now available as high-resolution downloads. No permission required, no hoops to jump through: just go forth and reuse!
The release of more than 180,000 digitized items represents both a simplification and an enhancement of digital access to a trove of unique and rare materials: a removal of administration fees and processes from public domain content, and also improvements to interfaces — popular and technical — to the digital assets themselves. Online users of the NYPL Digital Collections website will find more prominent download links and filters highlighting restriction-free content; while more technically inclined users will also benefit from updates to the Digital Collections API enabling bulk use and analysis, as well as data exports and utilities posted to NYPL's GitHub account. These changes are intended to facilitate sharing, research and reuse by scholars, artists, educators, technologists, publishers, and Internet users of all kinds. All subsequently digitized public domain collections will be made available in the same way, joining a growing repository of open materials.
অনুবাদ - সোয়াহিলি Kutolewa kwa zaidi ya bidhaa 180,000 za kidijitali kunawakilisha kurahisisha na kuimarishwa kwa ufikiaji wa kidijitali kwa hazina ya nyenzo za kipekee na adimu: kuondolewa kwa ada na michakato ya usimamizi kutoka kwa maudhui ya kikoa cha umma, na pia uboreshaji wa miingiliano - maarufu na ya kiufundi - mali za kidijitali zenyewe. Watumiaji mtandaoni wa tovuti ya NYPL Digital Collections watapata viungo na vichujio maarufu zaidi vya upakuaji vinavyoangazia maudhui yasiyo na vikwazo; ilhali watumiaji walio na mwelekeo wa kiufundi zaidi pia watafaidika kutokana na masasisho ya API ya Mikusanyiko ya Dijiti inayowezesha matumizi na uchanganuzi mwingi, pamoja na uhamishaji wa data na huduma zilizochapishwa kwenye akaunti ya GitHub ya NYPL. Mabadiliko haya yanalenga kuwezesha kushiriki, kutafiti na kutumiwa tena na wasomi, wasanii, waelimishaji, wanateknolojia, wachapishaji na watumiaji wa mtandao wa kila aina. Makusanyo yote ya kikoa ya umma yatakayowekwa kidijitali yatapatikana kwa njia ile ile, ikiunganishwa na hifadhi inayokua ya nyenzo zilizo wazi.
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Find a mentor
Stay up to date on what is happening in the language industry
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Improve my productivity
বায়ো
I am an expert in technical and non-technical English-Swahili-English with three years of work experience.
As a trained journalist, I have a keen eye for details and deliver error-free and ready-to-publish work within the shortest turnaround time possible.
I understand that relying on machine translations can make you end up with distorted meanings of words and sentences in the target language. This is why I offer you 100% human-translated work.