入会時期 Nov '02

取り扱い言語:
英語 から 日本語

studio_rain
Accurate and Readable

Shibuya-ku, Tokyo, 日本
現地時間:22:56 JST (GMT+9)

母国語: 日本語 (Variant: Standard-Japan) Native in 日本語
  • PayPal accepted
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Subtitling, Translation, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcreation
専門知識分野
専門分野:
コンピュータ(一般)コンピュータ: ソフトウェア
コンピュータ: システム、ネットワークコンピュータ: ハードウェア
IT(情報テクノロジー)インターネット、eコマース、電子商取引
テレコミュニケーションゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ
写真撮影/イメージング(& グラフィックアート)メディア/マルチメディア

料金レート
英語 から 日本語 - 料金レート:0.12 - 0.12 USD 単語当たり / 35 - 35 USD 時間当たり

KudoZ アクティビティ (PRO) PRO-レベルポイント: 45, 回答した質問: 19
プロジェクト歴 3 入力プロジェクト    2 翻訳依頼者からの好意的なフィードバック

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal | Send a payment via ProZ*Pay
グロサリー XML
体験 翻訳体験年数: 24. ProZ.comに登録済み: Nov 2001. 入会日: Nov 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
資格 英語 から 日本語 (Japan Translation Federation Incorporated, verified)
メンバーシップ JTF, JAT
ソフトウェア Adobe Acrobat, ChatGPT, DeepL, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
ウェブサイト http://www.studio-rain.biz/
プロフェッショナルプラクティス studio_rain 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン (v1.1).
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Screen new clients (risk management)
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Buy or learn new work-related software
Bio

Studio RAIN: Translating IT with Precision and Clarity

With a specialization in technical documents, particularly within the IT sector, Studio RAIN offers translations that are both technically accurate and highly readable. My strengths lie in:

  • Technical Proficiency: Leveraging over 15 years as a hands-on programmer, I understand the intricacies of IT documents like few others.
  • Language Expertise: I'm a native Japanese speaker with certified English language skills, ensuring a seamless translation process.
  • Writing Mastery: My translations aren't just accurate—they're engaging. With a broad reading background, I craft translations that are both precise and reader-friendly.

A Glimpse of My Portfolio:

  • Translated technical documentation for Unreal Engine, a leading game engine by Epic.
  • Worked on books about J2ME (Java 2 Micro Edition) and XSLT (XSL Transformation).
  • Translated technical documentation for the Playstation series and numerous other IT-related materials.

(Note: Some translations can't be fully detailed due to NDAs.)

For a deeper dive into my work and achievements, visit my website.

このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 52
PRO-レベルポイント:: 45


言語 (PRO)
英語 から 日本語45
トップの一般分野 (PRO)
技術/工学45
トップの特定分野 (PRO)
法: 特許、商標、著作権4

全ての取得ポイントを表示 >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback2
Corroborated2
100% positive (2 entries)
positive2
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
英語 から 日本語3
Specialty fields
IT(情報テクノロジー)3
ゲーム/ビデオゲーム/賭博/カジノ2
コンピュータ: ソフトウェア2
インターネット、eコマース、電子商取引1
コンピュータ: システム、ネットワーク1
Other fields
キーワード: Computer, Science, Mathematics, IT, Object Oriented, OOP, OOD, Programming, Algorithm, C. See more.Computer, Science, Mathematics, IT, Object Oriented, OOP, OOD, Programming, Algorithm, C, C++, Java, Pascal, Basic, VB, HTML, XML, XHTML, XSL, CGI, Perl, PHP, Servlet, JSP, JavaScript, Assembler, C++Builder, Delphi, CodeWarrior, OS, Operating System, MS-DOS, Windows, Mac, VM, Image Processing, Computer Graphics, CG, CAD, Computational Geometry, Morphing, Warping, Rendering, Ray Tracing, OpenGL, Numerical Analysis, Database, Relational Database, SQL, Spreadsheet, Data Structure, Design Pattern, Artificial Intelligence, Genetic Algorithm, Neural Network, Artificial Life, AI, A-Life, Internet, Software, Web, E-mail, Software Engineering, Structured Design, Compiler, XP, JavaBeans, EJB, Swing, UML, TCP-IP, Groupware, Protocol. See less.


最後に更新されたプロファイル
May 29



More translators and interpreters: 英語 から 日本語   More language pairs