Langues de travail :
anglais vers espagnol
allemand vers espagnol

Guadalupe García
Expert on International Development

Melsungen, Hessen, Allemagne
Heure locale : 02:22 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : espagnol 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Guadalupe García is working on
info
May 28, 2018 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to ESL project, (Legal) Fraud and Corruption, Prevention and Control Policy, 2212 words for Translators without Borders I used MateCat. It was great! ...more, + 1 other entry »
Total word count: 5972

Message de l'utilisateur
If you are looking for a good translator, don't look any further
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Compétences
Spécialisé en :
Art, artisanat et peintureEntreprise / commerce
TélécommunicationsEnseignement / pédagogie
LinguistiqueGénéral / conversation / salutations / correspondance
Média / multimédiaTourisme et voyages
Produits alimentaires et BoissonsCosmétiques / produits de beauté

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 10,615
Bénévolat / Travail pro bono Est disponible pour travailler bénévolement pour des organisations à but non lucratif enregistrées
Tarifs
anglais vers espagnol - Tarif standard : 0.80 EUR par mot / 50 EUR de l'heure
allemand vers espagnol - Tarif standard : 0.80 EUR par mot / 50 EUR de l'heure

All accepted currencies Euro (eur)
Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 12, Réponses aux questions : 6, Questions posées : 3
Entrées de Blueboard effectuées par cet utilisateur  0 entrées
Payment methods accepted Visa, MasterCard
Portefeuille Échantillons de traduction proposés: 3
Glossaires There was not much scope
Études de traduction Master's degree - University of the West of England
Expérience Années d'expérience en traduction : 19. Inscrit à ProZ.com : Sep 2012.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers espagnol (University of the West of England, verified)
anglais (University of Cambridge, verified)
anglais (Universidad de Salamanca, verified)
Affiliations N/A
Logiciels Dreamweaver, Frontpage, MateCat, MetaTexis, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Paraconc, Powerpoint, Wordfast
Events and training
Pratiques professionnelles Guadalupe García respecte les pratiques professionnelles ProZ.com's - Liste des pratiques (v1.1).
Bio

I am a translator of English to Spanish (more than 6 years experience) and German to Spanish (around 2 years experience) . I have experience in the translation of documents pertaining to Cosmetics and Beauty,  Marketing and E-commerce, Telecommunications, IT, Education and Pedagogy, Arts & Crafts, Anthropology, Agriculture, Elevators Mechanic etc.

Some of my bigger clients have been University of Nottingham (2009-2012) on a Anthropological and Historical project on Latin American Independence, the University of Cambridge  (2003 to 2009) and Cambridge Assessment, the assessment agency of the University of Cambridge, where I have worked as an editor, item-writer, proofreader, translator and simultaneous interpreter.

I acquired a BA in English Linguistics (with Spanish and French) at the University of Salamanca, Spain, in 2002, going on to complete an MA in Translation Studies (2006) at the University of the West of England, Bristol, UK. The emphasis of the MA lied on core translation, critique of translation, evaluation of CAT tools and concordance software.

I work with translation memories such as OmegaT, Metatexis or Matecat.  I have knowledge of HTML programming and have used Dreamweaver and Frontpage to create my own webpage.

My rates for translation  are around 0.08 euros/word depending on specialisation and I can translate a volume of approx. 1000 words per day. I will be delighted to discuss my qualifications and skills further with you.







Contact me! I will be happy to help you!

Mots clés : English to Spanish translations, Arts, Literary, Marketing, International Development, legal general, technical, academic, telecommunications, CAT. See more.English to Spanish translations, Arts, Literary, Marketing, International Development, legal general, technical, academic, telecommunications, CAT, General texts, experienced translator, post-editing, localization, proofreading, writing, essay writing, dissertation proofreading, traductor inglés español, literatura, arte, Cooperación y ayuda internacional, traducción técnica, telecomunicaciones, textos generales, escritura, corrección de textos, corrección de tesis y tesinas. See less.


Dernière mise à jour du profil
Jan 25, 2019



More translators and interpreters: anglais vers espagnol - allemand vers espagnol   More language pairs