This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Romanian to Italian: Constituția României / La Costituzione della Romania General field: Law/Patents Detailed field: Law (general)
Source text - Romanian ARTICOLUL 7 - Românii din străinătate
Statul sprijină întărirea legaturilor cu românii din afara frontierelor țării si acționeaza pentru păstrarea, dezvoltarea și exprimarea identității lor etnice, culturale, lingvistice și religioase, cu respectarea legislației statului ai cărui cetățeni sunt.
ARTICOLUL 8 - Pluralismul și partidele politice
(1) Pluralismul în societatea românească este o condiție și o garanție a democrației constituționale.
(2) Partidele politice se constituie si își desfașoară activitatea în condițiile legii. Ele contribuie la definirea și la exprimarea voinței politice a cetățenilor, respectând suveranitatea națională, integritatea teritorială, ordinea de drept și principiile democrației.
ARTICOLUL 9 - Sindicatele, patronatele și asociațiile profesionale
Sindicatele, patronatele și asociatiile profesionale se constituie și își desfășoară activitatea potrivit statutelor lor, în condițiile legii. Ele contribuie la apărarea drepturilor și la promovarea intereselor profesionale, economice și sociale ale membrilor lor.
ARTICOLUL 10 - Relații internaționale
România întreține și dezvoltă relații pașnice cu toate statele și, în acest cadru, relații de bună vecinătate, întemeiate pe principiile și pe celelalte norme general admise ale dreptului internațional.
ARTICOLUL 11 - Dreptul internațional și dreptul intern
(1) Statul român se obligă să îndeplinească întocmai și cu bună-credință obligațiile ce-i revin din tratatele la care este parte.
(2) Tratatele ratificate de Parlament, potrivit legii, fac parte din dreptul intern.
(3) În cazul în care un tratat la care România urmează să devină parte cuprinde dispoziții contrare Constituției, ratificarea lui poate avea loc numai după revizuirea Constituției.
Translation - Italian ARTICOLO 7 - I rumeni all'estero
Lo stato appoggia il consolidamento dei legami con i rumeni all'esterno dei confini del paese e aggisce per la conservazione, lo sviluppo e l'espressione della loro identità etnica, culturale, linguistica e religiosa, in conformità alla legislazione dello stato di cui sono cittadini.
ARTICOLO 8 - Il pluralismo e i partiti politici
(1) ll pluralismo nella società rumena rappresenta una condizione e una garanzia della democrazia costituzionale.
(2) I partiti politici si costituiscono e svolgono la loro attivita in conformità alla legge. Loro contribuiscono alla determinazione e alla manifestazione della volontà politica dei cittadini, rispettando la sovranità nazionale, l'integrità territoriale, l'ordine costituito e i principi della democrazia.
ARTICOLO 9 - I sindacati, i patronati e le associazioni professionali
I sindacati, i patronati e le associazioni professionali si costituiscono e svolgono la loro attivita secondo i loro statuti, in conformità alla legge. Loro contribuiscono alla protezione dei diritti e alla promozione degli interessi professionali, economici e sociali dei loro membri.
ARTICOLO 10 - Relazioni internazionali
Romania mantiene e sviluppa relazioni di pace con tutti gli stati e, in questo ambito, relazioni di buon vicinato, fondate sui principi e sulle altre norme di diritto internazionale generalmente riconosciute.
ARTICOLO 11 - Il diritto internazionale e il diritto interno
(1) Lo stato rumeno si obbliga ad adempiere esattamente e in buona fede le obbligazioni che gli spetta dagli trattati dei quali è parte.
(2) I trattati ratificati dal Parlamento, secondo la legge, fanno parte del diritto interno.
(3) Nel caso in quale un trattato al quale Romania sta per diventare parte contiene delle disposizioni contrarie alla Costituzione, la sua ratifica può essere compiuta solo dopo la revisione della Costituzione.
Romanian to Italian: Contract de antrepriză / Contratto d'Appalto General field: Law/Patents Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Romanian II. OBIECTUL CONTRACTULUI
2.1. Obiectul prezentului contract îl constituie executarea, de către antreprenor, pe riscul său şi în mod independent, în favoarea beneficiarului, în condiţiile de calitate şi cantitate convenite de prăţi în prezentul contract, a lucrărilor de ___________________________________________.
Locul de executare al contractului este: ___________________.
2.2. Lucrările se vor executa pe baza proiectului, schiţelor sau planurilor furnizate de beneficiar care, odată acceptate de antreprenor, prin semnarea contractului, fac parte integrantă din prezentul contract.
2.3. Orice modificări ale proiectului, planurilor sau schiţelor arătate la paragraful precedent, solicitate de beneficiar sau propuse de antreprenor vor fi consemnate în scris, într-un act adiţional la prezentul contract. Părţile vor conveni în scris asupra modificărilor şi asupra modului în care aceste modificări afectează preţul lucrării şi termenul de execuţie.
2.4. Toate materialele şi serviciile necesare pentru executarea lucrărilor vor fi procurate sau contractate de antreprenor pe cheltuiala sa şi numai de la furnizorii, pe care ii considera cei mai potriviti.
Translation - Italian II. L’OGGETTO DEL CONTRATTO
2.1. L’oggetto del presente contratto è costituito dall’esecuzione da parte dell’appaltatore, a suo rischio e indipendentemente, a favore del committente, in condizioni di qualità e quantità concordate dalle parti nel presente contratto, dei lavori di ___________________________________________.
Luogo di esecuzione del contratto: ___________________.
2.2. I lavori saranno eseguiti in base al progetto, agli schemi o ai piani forniti dal committente, i quali, una volta accettati dall’appaltatore, attraverso la firma nel contratto, sono parte integrante della presente scrittura.
2.3. Qualsiasi modifica o variazione del progetto, dei piani o degli schemi indicati al paragrafo precedente, sollecitata dal committente o proposta dall’appaltatore sarà concordata per iscritto in un atto addizionale al presente contratto. Le parti concorderanno per iscritto sulle modifiche e sul modo in quale queste modifiche incidono sul prezzo dei lavori e sul termine di esecuzione.
2.4. Tutti i materiali e i servizi necessari all’esecuzione dei lavori saranno procurati o contrattati dall’appaltatore a sue spese e solo dai fornitori che lui considera idonei.
Romanian to Italian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates) Italian to Romanian (Romanian Ministry of Culture - Central Commission for Granting Translator Certificates)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint