Langues de travail :
anglais vers français
allemand vers français
allemand vers anglais

Bernard Lieber

Heure locale : 21:34 CEST (GMT+2)

Langue maternelle : français 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Aucun retour
Type de compte Traducteur et/ou interprète indépendant, Identity Verified Utilisateur confirmé du site
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Desktop publishing
Compétences
Spécialisé en :
Industrie aérospatiale / aviation / espaceAutomation et robotique
Ordinateurs : logicielsOrdinateurs : systèmes, réseaux
TI (technologie de l'information)

Tarifs

Activité KudoZ (PRO) Points PRO : 114, Réponses aux questions : 91
Payment methods accepted Virement bancaire, Virement bancaire
Expérience Années d'expérience en traduction : 39. Inscrit à ProZ.com : Jul 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Références anglais vers français (University of Strasburg France)
allemand vers français (University of Strasburg France)
allemand vers anglais (University of Strasburg France)
Affiliations N/A
Logiciels Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, DejaVu, Fluency, Indesign, Microsoft Excel, Microsoft Word, Fluency 2011 Pro, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDLX, STAR Transit, Trados Studio
Bio
I worked as a salaried translator from 1979 to 1985 when I went free-lance. I have been mainly working in the data processing field (hardware, software, localization, process control, artificial intelligence). Also translated Pagemaker v4.0 for PC into French. Translation of press releases for DECPROFESSIONNEL FRANCE and DEFENCE (GB). Translation of technical manuals and specifications for Sericol and Eurotherm Automation (UK). Translation of technical documents for various car manufacturers (Renault, Volvo, Toyota). Translation of a large number of industrial projects for THOMSON-CSF and Jeumont Schneider Industrie. Translation of a guidebook for Mexico (Baedeker - Hachette). Translated all of the French versions of FIX and iFIX and supervised the German, Italian, Spanish, Polish and Russian versions for Intellution, Emerson, now GE Fanuc. I fully localized each of the French versions, i.e. translated, compiled, built the Install CD and even ran a number of QA tests.
Mots clés : French, computers, software, localization


Dernière mise à jour du profil
Mar 26, 2014