Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
une pointe vient cibler l'élément
Spanish translation:
Una flecha indica el elemento al que hay que añadir leyendas
Added to glossary by
María Mayor Terrel
Feb 28, 2013 09:16
11 yrs ago
French term
une pointe vient cibler l'élément
French to Spanish
Art/Literary
Photography/Imaging (& Graphic Arts)
charte graphique
Buenos días y gracias por la ayuda. Estoy traduciendo acerca de la identidad corporativa y hablan de subtítulos. Se refieren a "une pointe vient cibler" pero me resulta muy vago ese concepto. ¿Alguna sugerencia? Gracias.
Le sous-titrage
On utilise le principe du texte dans un cartouche, une pointe vient cibler l’élément à légender
Se utiliza el principio del texto en un cartucho, una punta orienta el elemento objeto de leyenda.
Le sous-titrage
On utilise le principe du texte dans un cartouche, une pointe vient cibler l’élément à légender
Se utiliza el principio del texto en un cartucho, una punta orienta el elemento objeto de leyenda.
Proposed translations
(Spanish)
3 | Una flecha indica el elemento al que hay que añadir leyendas | María Mayor Terrel |
Change log
Feb 28, 2013 13:28: Beatriz Ramírez de Haro changed "Field (specific)" from "Advertising / Public Relations" to "Photography/Imaging (& Graphic Arts)"
Jun 7, 2013 10:54: María Mayor Terrel Created KOG entry
Proposed translations
1 day 3 hrs
Selected
Una flecha indica el elemento al que hay que añadir leyendas
La primera parte la modificaría: "El principio del texto se recoge en una caja".
La palabra cartouche, en masculino, se refiere a las cajas de texto en las que se incluyen los subtítulos.
La palabra cartouche, en masculino, se refiere a las cajas de texto en las que se incluyen los subtítulos.
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion