Glossary entry

French term or phrase:

construction d'un dispositif de suivi des prises en charge de l'infection à VIH

Spanish translation:

creación de un dispositivo de seguimiento de las atenciones/asistencias otorgadas ...

Added to glossary by Mariela Gonzalez Nagel
Jun 18, 2008 07:26
15 yrs ago
French term

construction d'un dispositif de suivi des prises en charge de l'infection à VIH

French to Spanish Medical Medical: Health Care
... : inscription du sida au nombre des maladies à déclaration obligatoire et construction d'un dispositif de suivi des prises en charge de l'infection à VIH à l'hôpital.
Change log

Jun 18, 2008 09:06: Mariela Gonzalez Nagel Created KOG entry

Discussion

M. C. Filgueira Jun 18, 2008:
En todo caso, no me parece aconsejable cerrar una pregunta tan rápidamente. Las reglas de ProZ preconizan un período mínimo de espera de 24 horas.
M. C. Filgueira Jun 18, 2008:
Yo diría entonces "sistema de seguimiento de los pacientes infectados por el VIH y tratados en el medio hospitalarario" (o "en el hospital", según corresponda).
M. C. Filgueira Jun 18, 2008:
El seguimientos se hace con respecto a pacientes, no con respecto a tratamientos o atenciones (en todo caso, hablar de "las atenciones/asistencias otorgadas" suena muy raro).
M. C. Filgueira Jun 18, 2008:
En este contexto, "prise en charge" suele significar "tratamiento". Ahora bien, pienso q en este caso emplean el plural ("prises en ch.") porque, en realidad, se refieren a los casos, es decir, a las personas infectadas por el VIH y tratadas en el hosp.

Proposed translations

6 mins
Selected

construcción de un dispositivo de seguimiento de las atenciones/asistencias otorgadas ...

construcción de un dispositivo de seguimiento de las atenciones/asistencias otorgadas en el hospital, en relación/en lo relativo a la infección con HIV ...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2008-06-18 09:05:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Si, "creación" suena mucho mejor...
Peer comment(s):

neutral M. C. Filgueira : En mi opinión --y aunque en este contexto "prise en charge" suele significar "tratamiento"--, acá emplean el plural ("prises...") porque, en realidad, se refieren a los pacientes (el seguimiento se hace con respecto a pacientes). Sigo en una nota
6 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Mariela! Al final me he inspirado de tu respuesta pero la ha modificado un poco: creacion de un dispositivo de seguimiento de las asistencias otorgadas en "
+1
13 mins
French term (edited): construction d\'un dispositif de suivi des prises en charge de l\'infection à VIH

creación de un dispositivo de seguimiento del tratamiento de la infección por VIH

"Pise en charge" médica: Tratamientos médicos (ver enlace)

--------------------------------------------------
Note added at 14 minutos (2008-06-18 07:41:25 GMT)
--------------------------------------------------

creación de un dispositivo de seguimiento del tratamiento de la infección por VIH en el hospital
Peer comment(s):

agree Laura Silva
44 mins
Gracias Laura :)
neutral M. C. Filgueira : En mi opinión, aunque en este contexto "prise en charge" suele significar "tratamiento", acá emplean el plural ("prises...") porque, en realidad, se refieren a los pacientes (el seguimiento se hace con respecto a pacientes). Sigo en una nota.
6 hrs
Es verdad, seguimiento es mejor
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search