Glossary entry

French term or phrase:

en autant que

Italian translation:

a condizione che

Added to glossary by Frédérique Jouannet
Jun 19, 2006 18:36
17 yrs ago
French term

en autant que

French to Italian Tech/Engineering Engineering: Industrial pompe antincendio
Sarà il caldo o la stanchezza, ma non riesco a girare bene la frase con "en autant que": ogni aiuto sarà gradito. Grazie in anticipo

Le contrôleur démarrera automatiquement lorsque le capteur de pression détectera une chute de pression **en autant que** le contrôleur n’a pas été démarré manuellement. Le contrôleur est fourni avec une possibilité d’arrêt automatique (contourné en usine pour offrir l’arrêt manuel seulement). Le moteur peut être arrêté seulement en activant le bouton-poussoir "Arrêt" situé sur la face avant du panneau après que la pression aura été rétablie.
Proposed translations (Italian)
2 +5 a condizione che
Change log

Apr 16, 2013 09:43: Frédérique Jouannet Created KOG entry

Proposed translations

+5
49 mins
Selected

a condizione che

Sarà il caldo anche per me, ma la frase non è molto comprensibile.
A parte il fatto che in tutti questi anni di traduzioni, letture varie, ecc. non ho mai visto nè sentito questa espressione. Siamo sicuri che sia stata scritta da francesi?

Comunque dal contesto direi:

** a condizione che ** il controllore non sia stato avviato manualmente.

oppure potrebbe anche voler dire:
**dal momento** che il controllore non è stato avviato manualmente.

E' davvero poco chiaro, spero che avendo il testo completo tu riesca ad usare i miei "scarsi" suggerimenti.
Bon courage!
Peer comment(s):

agree P.L.F. Persio : hai ragione, anche a me suona strano; comunque la prima versione mi pare quella più convincente
5 mins
agree elysee : mai visto nemmeno io questo termine FR! e anche a me la frase sembra essere da 1 traduz. precedente .. però "A CONDIZIONE CHE" rende bene sistemando la frase.
2 hrs
agree Anna Lanave : in alternativa anche A MENO CHE
3 hrs
agree Agnès Levillayer : il testo è senz'altro canadese http://www.oqlf.gouv.qc.ca/ressources/bibliotheque/dossiers_...
10 hrs
agree cocotier : "pour autant que" devrait être la bonne version FR
10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille a tutti!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search