Sep 30, 2008 00:53
15 yrs ago
24 viewers *
German term
Berufsunfähigkeit, Erwerbsunfähigkeit, Erwerbsminderung
German to English
Law/Patents
Insurance
Disability terms
Have read the postings on these, but haven't found one where all three are discussed in comparison to, or in distinction from, one another. I understood "Berufsunfähigkeit" and "Erwerbsunfähigkeit" to mean partial disability and total disability, respectively, but then I read the posting for "Erwerbsminderung," and that meaning seems to be the same as "Erwerbsunfähigkeit" (total or "100%" disability). Are there enough terms in English to distinguish between these three? Each one is defined in a separate paragraph in the contract. I have a feeling "Erwerbsminderung" may be in a slightly different category; would "Reduction in earning capacity/ability" be acceptable for this term? So far I've only seen that translation listed for financial material.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+2
17 mins
Selected
occupational disability/inability to work/reduction in earning capacity
Muret/Sanders
Note from asker:
Thank you, Karin. |
3 KudoZ points awarded for this answer.
29 mins
total/partial disability
According to the Winterthur-Axa website "Erwerbsunfähigkeit" applies to both total and partial disability. further, I would agree with you that "Erwerbsminderung" applies only to a diminished capacity to earn.
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-09-30 01:24:27 GMT)
--------------------------------------------------
With regard to the second url, simply replace "de" with "en" for the English version (for comparative purposes).
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-09-30 01:24:27 GMT)
--------------------------------------------------
With regard to the second url, simply replace "de" with "en" for the English version (for comparative purposes).
Reference:
http://glossar.winterthur-leben.ch/erwerbsunfaehigkeit?sID=WLP2&lang=
http://www.winterthur-leben.ch/print/de/home/private/priv_produkte/prod_erwerbsunfaehigkeit.htm
+1
2 hrs
occupational disability, unemployability, (partial) reduction in earning capacity
"Berufsunfaehigkeit" is the inability to continue working ones profession while "Erwerbsunfaehigkeit" is the inability to continue working in any profession, resulting in unemployability.
"Erwerbsminderung" is a limitation in ones ability to continue working in any profession.
Tons of Google hits for each term.
"Erwerbsminderung" is a limitation in ones ability to continue working in any profession.
Tons of Google hits for each term.
7 hrs
Occupational incapacity, employment incapacity, reduction in earning capacity
Cf "incapacity benefit" which is paid to people with chronic illnesses as well as disabilities and therefore covers a broader range. Strictly speaking you could leave out "capacity" in the third term, as it just means reduction in earnings (see what you think). But if you are translating for a US client this suggestion may not work.
Example sentence:
The pension paid equals 60 per cent of the pension that would be paid to the person if he had an employment incapacity of 100 per cent.
Something went wrong...