The KudoZ open glossary is a browsable glossary of terms translated via the KudoZ term help network.

French to Italian Poetry & Literature Translation Glossary

French term Italian translation
l'ardeur d'entreprendre il coraggio di osare
la carte similaire véritable la vera carta similare
la possibilité du hasard una possibile casualità
la traquette du pré il sentierino del prato
Entered by: Emanuela Galdelli
lambris e tentures stucchi e tendaggi
l’airain de la colère la durezza (o anche l'asprezza) della collera
L’étude de la botanique me semble utile au paysagiste Lo studio della botanica sembrami utile al paesista
Le meilleur des amis vous broit la main! il migliore degli amici vi stritola la mano
le sort était jeté il dado era stato tratto
le Vieux a sa voix des mauvais jours il Vecchio ha la giornata storta, si sente dalla voce
lequel est en créance di cui si parla tanto / che si sta formando / che sta prendendo piede
Entered by: Emanuela Galdelli
les sanglots longs des violons de l'automne i lunghi singhiozzi dei violini d'autunno
Entered by: Emanuela Galdelli
Livre disque audiolibro
lutsa tu kiffes ta race ou bien ? ciao, apprezzi la tua gente / sei fiero di essere quello che sei, o no?
Entered by: Emanuela Galdelli
M. Boissec quel prezioso ridicolo (voir reference comments)
Entered by: Maria Emanuela Congia
Mamy bisnonna (voir expl.)
marché informel mercato informale
marmite pentolone
me laisser mourir à toi et pour mourir à moi perché io in te muoia e tu in me
mettre dans un formol mettere/conservare sotto formalina/imbalsamare
Michetonneuse profittatrice
mise à la charte accordare
moindreries creature meschine/di infimo grado
Entered by: Emanuela Galdelli
Mon amour pour avoir figuré mes désirs Amor mio se tu hai figurati i miei desideri
monochroïdes "monocroidi"
mords-moi le sang sanguisughe
moricaud (il est moricaud) moro (è moro, ha la pelle scura)
n’aurait pas nui à la séance non avrebbe compromesso la seduta
ne se conviennent plus non vadano più d\'accordo
ni trou ni vide non lascia un vuoto incolmabile
niais insipido
On n'est pas à un mort près ici, Ok? Un morto in più qui non ci cambia niente, no?
On s'en veut de l'aimer tellement Ci si sente in colpa ad amarla a tal punto
On tente quelques essais d’intuition Si fanno alcune prove (o test) di intuito
par ambulance per ambulanza
par fougades a ondate improvvise
Entered by: Emanuela Galdelli
par maladresse ou influence per sbaglio o sotto l'influenza
Entered by: Emanuela Galdelli
pardessus d'automobile soprabito / spolverino da auto sportive decappottabili
patouillard de malheur maledetto xxx !
pied de nez sberleffo / marameo
« Prev Next »
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search