বিষয়ের পেজ: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] > |
"Перлини" перекладу থ্রেড পোস্টার: Oleg Delendyk
|
Oleg Delendyk ইউক্রেন Local time: 02:15 ইংরেজি থেকে রাশিয়ান + ... |
Инструкция к применению... | Jun 10, 2010 |
... размещать на веб-странице картинки шириной 1896 точек — плохо.
Картинка размещается на файлообменнике, а в пост вставляется картинка предварительного просмотра небольшого размера (при мерно 180 точек шириной).
Если размещается картинка целиком, то никак не больше 640 точек шириной. Дальше начинается дурной тон и неумение пользоваться компьютером.
[Редактировалось 2010-06-10 16:01 GMT] | | |
Jarema ইউক্রেন Local time: 02:15 2003 থেকে সদস্য জার্মান থেকে রাশিয়ান + ... এই ফোরামের মডারেটর Круто з усієї сили, але.... | Jun 10, 2010 |
Sergei Leshchinsky wrote:
... размещать на веб-странице картинки шириной 1896 точек — плохо.
Картинка размещается на файлообменнике, а в пост вставляется картинка предварительного просмотра небольшого размера (при мерно 180 точек шириной).
Если размещается картинка целиком, то никак не больше 640 точек шириной. Дальше начинается дурной тон и неумение пользоваться компьютером.
[Редактировалось 2010-06-10 16:01 GMT]
Мабуть таки пора переходити від китайських попереджень до попереджень з занесенням в особову справу. Не хочете писати мовою за правилами і таким чином дотримуватися правил proz.com, будете мати не китайські попередження. | | |
Oleg Delendyk ইউক্রেন Local time: 02:15 ইংরেজি থেকে রাশিয়ান + ... TOPIC STARTER Дякую за коментар | Jun 10, 2010 |
Sergei Leshchinsky wrote:
... размещать на веб-странице картинки шириной 1896 точек — плохо.
Картинка размещается на файлообменнике, а в пост вставляется картинка предварительного просмотра небольшого размера (при мерно 180 точек шириной).
Если размещается картинка целиком, то никак не больше 640 точек шириной. Дальше начинается дурной тон и неумение пользоваться компьютером.
[Редактировалось 2010-06-10 16:01 GMT]
Мабуть, на світі не існує нічого, чого не вміли б Ви. Чи не могли б Ви підказати, як застосувати Вашу інструкцію тут:
http://img16.imageshack.us/content_round.php?page=done&l=img16/1627/mozh.jpg
Я пробував різні варіанти. Картинка виходить або завеликою, або замалою.
[Редактировалось 2010-06-10 16:19 GMT]
[Редактировалось 2010-06-10 16:32 GMT] | |
|
|
приблизно так... | Jun 10, 2010 |
Uploaded with ImageShack.us
Я використав останню опцію, тобто «Форум Иконка».
--
�... See more
Uploaded with ImageShack.us
Я використав останню опцію, тобто «Форум Иконка».
--
Є різні системи. Деякі з них дозволяють навіть самостійно визначати розмір маленької картинки та розмір повного файлу, наприклад, якщо ви завантажуєте зображення розміром 1800 пкс завширшки, то маєте можливість отримати для попереднього розгляду картинку 120, 180, а або більше/менше пкс завширшки, а для повної картинки також задати ресайз у будь-який розмір за бажанням. Такі можливості надані на сайті http://www.radikal.ru/.
Але я частіше користуюсь сайтом http://uaimages.com/ - він простіший та швидше працює.
[Редактировалось 2010-06-10 18:02 GMT] ▲ Collapse | | |
Oleg Delendyk ইউক্রেন Local time: 02:15 ইংরেজি থেকে রাশিয়ান + ... TOPIC STARTER За Вашою порадою | Jun 10, 2010 |
Я використав останню опцію, тобто «Форум Иконка».
Так само (і навіть більше) зробив і я, спробуваши відредагувати свій пост за Вашою порадою. Нічого не змінилось.
Між іншим, опція Forum Thumbnail -- третя з кінця, а остання -- HTML Thumbnail. | | |
я використовував... | Jun 10, 2010 |
найжахливішу локалізацію російською... там це було останнім пунктом.
Яка різниця? Цей сайт варто забути. Є набагато зручніші. | | |
Oleg Delendyk ইউক্রেন Local time: 02:15 ইংরেজি থেকে রাশিয়ান + ... TOPIC STARTER Той самий пункт використав і я | Jun 11, 2010 |
Sergei Leshchinsky wrote:
найжахливішу локалізацію російською... там це було останнім пунктом.
Яка різниця?
Різниці, дійсно, немає. Тому для мене так і лишилося незрозумілим Ваше висловлювання про "дурной тон и неумение пользоваться компьютером". | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
andress ইউক্রেন Local time: 02:15 ইংরেজি থেকে রাশিয়ান + ...
3 однакових зображення. Щось забагато. | | |
Oleg Delendyk ইউক্রেন Local time: 02:15 ইংরেজি থেকে রাশিয়ান + ... TOPIC STARTER Виконував інструкції колеги | Jun 11, 2010 |
andress wrote:
3 однакових зображення. Щось забагато. | | |
mk_lab ইউক্রেন 2004 থেকে সদস্য ইংরেজি থেকে রাশিয়ান + ...
, але де обiцянi "Перлини перекладу"?
Може не варто вiдкривати гiлку, паралельну до хiта росiйського форуму, якщо наповнювати цю гiлку такою нудотою? | |
|
|
Oleg Delendyk ইউক্রেন Local time: 02:15 ইংরেজি থেকে রাশিয়ান + ... TOPIC STARTER У першому пості | Jun 12, 2010 |
mk_lab wrote:
, але де обiцянi "Перлини перекладу"?
Може не варто вiдкривати гiлку, паралельну до хiта росiйського форуму, якщо наповнювати цю гiлку такою нудотою?
"проводити ректальну цифрову перевірку"
Наповнювати далі може будь хто за власними уподобаннями. Згідно з правилами на російському форумі можна викладати лише "перлини" перекладу російською. | | |
Скучили за перлами? ПоПЕРЛо: пере-клади | Jun 12, 2010 |
Читали «Науковий вісник Ужгородського університету. Серія: Історія», випуск № 19, 2007 року...
Усе було би добре, якби не добрії люде... що вивчають іншомовні джерела!
Ось ПЕРЕ-клади із розлоооогої такої розвідочки з багатообіцяючою назвою «Історія Закарпаття ... See more Читали «Науковий вісник Ужгородського університету. Серія: Історія», випуск № 19, 2007 року...
Усе було би добре, якби не добрії люде... що вивчають іншомовні джерела!
Ось ПЕРЕ-клади із розлоооогої такої розвідочки з багатообіцяючою назвою «Історія Закарпаття в німецькомовній історіографії», що примхливо простяглася зі сторінки 140 до сторінки 145:
"Karpatenrussland" (праця Ганса Бальрайха) = «Карпатська країна» (Ну і де в біса ота «Карпатська країна»?! І чому це не "Карпатська Русь"?)
"Die Bevölkerung im Spiegel den Statistik" = «Населення у статистиці» (цікаво, чому не «Демографічні процеси у дзеркалі статистики»?)
"Die Behandlung der Karpatenrussischen Frage durch der Volkerbung" = «Тлумачення питання Закарпаття міжнародною комісією»
І це всього лиш назви й заголовки! А далі, далі...
Ахтунґ, ахтунґ, закарпатці! Вас досліджує наша проффесура…
І це ж на самісінькому кордоні з ЄС, там, де й досі можна зустріти наших звичайних співгромадян, які ніде особливо не вчилися, але повсякденно вільно спілкуються німецькою.
[Edited at 2010-06-13 09:48 GMT] ▲ Collapse | | |
Jarema ইউক্রেন Local time: 02:15 2003 থেকে সদস্য জার্মান থেকে রাশিয়ান + ... এই ফোরামের মডারেটর Die Behandlung der Karpatenrussischen Frage durch der Volkerbung | Jun 12, 2010 |
Alexander Kupriyanchuk wrote:
"Die Behandlung der Karpatenrussischen Frage durch der Volkerbung" = «Тлумачення питання Закарпаття міжнародною комісією»
Мало б бути "Die Behandlung der Karpatenrussischen Frage durch den Völkerbund" | | |
বিষয়ের পেজ: [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] > |