Páginas no tópico: < [1 2 3] > | What online dictionary do you hit first? Tópico cartaz: Steve Kerry
| Steve Kerry Local time: 17:42 alemão para inglês CRIADOR(A) DO TÓPICO
Just like to say thank you to everyone who has contributed to this thread so far and in future - a couple of new ones for me and, hopefully, for you. In the interests of the furtherance of knowledge (smiles) it might also be an idea to consider what search strategies are most useful, but that will have to be another thread! Thanks again Steve K | | | Survey on tools and resources for translation professionals | Nov 23, 2012 |
Hi Steve, I have recently conducted a survey on tools and resources for translation professionals and you are welcome to have the resuls. You'll be able to see which tools are popular and which are not. Please e-mail me at: [email protected] For those who have kindly contributed to the questionnaire, just a note to say that I will be sending out a summary of the results to all who have 'ticked the box' early ne... See more Hi Steve, I have recently conducted a survey on tools and resources for translation professionals and you are welcome to have the resuls. You'll be able to see which tools are popular and which are not. Please e-mail me at: [email protected] For those who have kindly contributed to the questionnaire, just a note to say that I will be sending out a summary of the results to all who have 'ticked the box' early next week. Best wishes, Joanna ▲ Collapse | | | Heinrich Pesch Finlândia Local time: 19:43 Membro (2003) finlandês para alemão + ...
I hardly know any other online dictionary, accept those who come up in Google searches. | | |
|
|
onelook, Answers.com, Urban Dictionary for everything American | Nov 23, 2012 |
Depends on the field mostly, if it's technical, legal or medical, Onelook is usually the best, but for slang (I work in subtitling) it's Urban Dictionary for all the wierd things you wouldn't know except through some cutlural overdose! | | | Sarah McDowell Canadá Local time: 11:43 Membro (2012) russo para inglês + ...
Definitely Multitran, it's the best resource there is in my language pair. | | | Bab.la works fine for me! | Nov 23, 2012 |
In addition to some of the above-mentioned resources (incl. Proz) and Kluwer Legal Lexicon I use Bab.la http://nl.bab.la/woordenboek/nederlands-engels/wegvallen for Dutch-English and English-Dutch. It also provides example sentences, quite handy. | | | German > English | Nov 23, 2012 |
PONS for general language DICT.CC for all types of terms LEO mostly for obscure turns of phrase that pop up in the forums there and nowhere else - sometimes useful for an explanation or clue as to where to look further LINGUEE for obscure stuff and docs I can refer to for the term in context BEOLINGUS for all kinds of stuff, now includes example sentences I also have a subscription to the Merriam-Webster Unabridged and use Investopedia to check definitions of finan... See more PONS for general language DICT.CC for all types of terms LEO mostly for obscure turns of phrase that pop up in the forums there and nowhere else - sometimes useful for an explanation or clue as to where to look further LINGUEE for obscure stuff and docs I can refer to for the term in context BEOLINGUS for all kinds of stuff, now includes example sentences I also have a subscription to the Merriam-Webster Unabridged and use Investopedia to check definitions of financial terms. ▲ Collapse | |
|
|
Steve Kerry Local time: 17:43 alemão para inglês CRIADOR(A) DO TÓPICO @Joanna Gough | Nov 23, 2012 |
Thanks Joanna, I will be in touch! | | | Theo Bernards (X) França Local time: 18:43 inglês para holandês + ...
... but I tend to start with Google if I really don't know the exact meaning a word - which, albeit rarely, happens. I mean, why plough through seven on-line dictionaries if Google usually shows the most accurate ones on the first page? Time is money (it usually is when pressured with a steep deadline) and Google saves time. I am aware that this suggestion is a) dependent on the language combination and b) probably frowned upon... See more ... but I tend to start with Google if I really don't know the exact meaning a word - which, albeit rarely, happens. I mean, why plough through seven on-line dictionaries if Google usually shows the most accurate ones on the first page? Time is money (it usually is when pressured with a steep deadline) and Google saves time. I am aware that this suggestion is a) dependent on the language combination and b) probably frowned upon, but when looking for synonyms in translation, Google Translate and Bing Translate usually provide a good selection to choose from. When time is money, why go through all the bilingual directories? ▲ Collapse | | | Steve Kerry Local time: 17:43 alemão para inglês CRIADOR(A) DO TÓPICO @Theo Bernards | Nov 23, 2012 |
Personally, I think Google Translate is rubbish and very, very unlikely to come up with accurate, specialised terminology. But you may have had different experiences of course... Thanks for your input anyway.. Steve | | |
|
|
JaneD Suécia Local time: 18:43 Membro (2009) sueco para inglês + ...
Texte Style wrote: used to be my first port of call for all terminology, but I haven't got to grips with the new version and have practically deserted it. To my mind, it's slower, less user friendly and doesn't seem to return the same number of results as it used to! | | | And KudoZ, of course! | Nov 26, 2012 |
Once you've used it for a while, you can tell which answers to trust and which to disregard. | | | Leo Online Dictionary is a very helpful dictionary for my translations. | Nov 27, 2012 |
Leo provides a filtered search which helps you look for a specific word belonging to a particular field quickly. | | | Páginas no tópico: < [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » What online dictionary do you hit first? Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |