Article: THE CREATIVE WORLD OF SPANISH SUBTITLES থ্রেড পোস্টার: ProZ.com Staff
| |
I found this a masterpice of translations issues, very entertaining also very close to reality. One thing though: according to one of the dictionaries I trust, this two (hercules and heracles) are the same characters. | | | Margarita Palatnik (X) Local time: 16:16 স্প্যানিশ থেকে ইংরেজি + ... the unique language of Spanish subtitles | Aug 26, 2007 |
Very entertaining indeed!
My husband, who is Turkish, has been learning Spanish for the past few years during the months we spend in Uruguay. There, we watch Mexico or Miami-subtitled movies and TV shows, and he thought paying attention to the subtitles would be a good way of furthering his command of the language. Thus, a
"Lo siento cariño"
came out of his mouth one day, to the astonishment of our family. Nobody in Uruguay could ever come up with this ph... See more Very entertaining indeed!
My husband, who is Turkish, has been learning Spanish for the past few years during the months we spend in Uruguay. There, we watch Mexico or Miami-subtitled movies and TV shows, and he thought paying attention to the subtitles would be a good way of furthering his command of the language. Thus, a
"Lo siento cariño"
came out of his mouth one day, to the astonishment of our family. Nobody in Uruguay could ever come up with this phrase. So where did that come from? We were torn between rolling with laughter and finding out who had taught him the expression, while trying not to traumatize him into never speaking Spanish again. "They said it in Law & Order" was his explanation.
Then, a couple weeks later:
"¡Maldición!"
which elicited another round of family laughter that finally deterred him from using the subtitles as learning aids. ▲ Collapse | | | Parrot স্পেন Local time: 21:16 স্প্যানিশ থেকে ইংরেজি + ...
Richard Ramirez wrote:
One thing though: according to one of the dictionaries I trust, this two (hercules and heracles) are the same characters.
It's part of the historical baggage of a language developed on the basis of the Latin spoken in Hispania. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Article: THE CREATIVE WORLD OF SPANISH SUBTITLES Protemos translation business management system |
---|
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance |
---|
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |