Only Corporate members may post in this forum

বিষয়ের পেজ:   < [1 2]
Questions on starting an agency
থ্রেড পোস্টার: MurphC
Tomás Cano Binder, BA, CT
Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
স্পেন
Local time: 23:14
2005 থেকে সদস্য
‍ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ
+ ...
Illegal advertising Feb 28, 2016

loveskysky wrote:
Because of leaving translation business, we would like to sell fresh updated lists of millions of translation companies ( valid ) all over the world with such info

This posting violates rule 3 of Proz.com: "Advertisements are prohibited. Paid advertising is available from ProZ.com in designated areas of the site. Unauthorized solicitation, sent via the forums, profile messages or elsewhere, is not allowed. Discussion of sites offering competing services is also prohibited, due to past abuse."

Attention of Proz.com's moderators has been called upon this posting.


 
Gabriele Demuth
Gabriele Demuth  Identity Verified
যুক্তরাজ্য
Local time: 22:14
‍ইংরেজি থেকে জার্মান
I thought ... Feb 28, 2016

speaking from my limited experience as a translator since I have only been in this game for a couple of years, but I thought that an agency should offer some kind of added value, for larger clients who deal with multilingual projects, clients who want their website translated without the technical understanding of how to go about that, proofreading etc., otherwise I think any client would be better advised to come here and find a translator directly.

I thought in order to be able to
... See more
speaking from my limited experience as a translator since I have only been in this game for a couple of years, but I thought that an agency should offer some kind of added value, for larger clients who deal with multilingual projects, clients who want their website translated without the technical understanding of how to go about that, proofreading etc., otherwise I think any client would be better advised to come here and find a translator directly.

I thought in order to be able to offer that added value and/or that USP as a translation agency, you will need some knowledge and experience at a certain aspect of translation or business and I agree that you should test the water and see what it is you are good at and what you enjoy doing before deciding on a specific business venture right out of school without experience.
Collapse


 
বিষয়ের পেজ:   < [1 2]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Questions on starting an agency







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »