This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
loveskysky wrote:
Because of leaving translation business, we would like to sell fresh updated lists of millions of translation companies ( valid ) all over the world with such info
This posting violates rule 3 of Proz.com: "Advertisements are prohibited. Paid advertising is available from ProZ.com in designated areas of the site. Unauthorized solicitation, sent via the forums, profile messages or elsewhere, is not allowed. Discussion of sites offering competing services is also prohibited, due to past abuse."
Attention of Proz.com's moderators has been called upon this posting.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Gabriele Demuth যুক্তরাজ্য Local time: 22:14 ইংরেজি থেকে জার্মান
I thought ...
Feb 28, 2016
speaking from my limited experience as a translator since I have only been in this game for a couple of years, but I thought that an agency should offer some kind of added value, for larger clients who deal with multilingual projects, clients who want their website translated without the technical understanding of how to go about that, proofreading etc., otherwise I think any client would be better advised to come here and find a translator directly.
speaking from my limited experience as a translator since I have only been in this game for a couple of years, but I thought that an agency should offer some kind of added value, for larger clients who deal with multilingual projects, clients who want their website translated without the technical understanding of how to go about that, proofreading etc., otherwise I think any client would be better advised to come here and find a translator directly.
I thought in order to be able to offer that added value and/or that USP as a translation agency, you will need some knowledge and experience at a certain aspect of translation or business and I agree that you should test the water and see what it is you are good at and what you enjoy doing before deciding on a specific business venture right out of school without experience. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value