Gå med i (den nordiska?) kampen mot sär skrivning! থ্রেড পোস্টার: Mats Wiman
| Mats Wiman সুইডেন Local time: 16:31 2000 থেকে সদস্য জার্মান থেকে সুইডিশ + ... স্মরণে
Ni känner väl till den nya anglo-sjukan:
\"Kopiera program disketten ner på hård disken\"
\"Duracell håller längre än brunstens batterier.\"
\"Är du djur och naturintresserad?\"
\"SJUK GYMNAST\"
\"Kort hårig sjuk sköterska\"
Gå därför till http://skrivihop.nu
och svär sedan medlemse... See more Ni känner väl till den nya anglo-sjukan:
\"Kopiera program disketten ner på hård disken\"
\"Duracell håller längre än brunstens batterier.\"
\"Är du djur och naturintresserad?\"
\"SJUK GYMNAST\"
\"Kort hårig sjuk sköterska\"
Gå därför till http://skrivihop.nu
och svär sedan medlemseden:
\"Jag N.N. lovar och försäkrar på heder och samvete, att jag vill och skall efter mitt bästa förstånd och samvete i alla meningar skriva hela ord och intet fördela, avkorta eller särskriva.
Jag svär vid sjö nära tomt att ägna väsentliga delar av mitt vakna liv åt att bekämpa särskriveri, dumhet och orätt språkbruk - mina barn och deras barn skall följa mig och föra mitt verk vidare.
Jag lovar att alltid kämpa, aldrig vila, aldrig tveka, aldrig ge upp förrän särskriveriet utplånats från vår värld (som vi känner den).
Att aldrig, huru penibel situationen än torde bliva, tveka inför vad rätt är;
att bekämpa Ondskan i vad form den komma må; på Nätet såväl som i Det Dagliga Livet.
Jag lovar och svär vid Svenska Akademien och dess heliga evangelium, att jag i detta mitt ihopskrivande kall, till vilket jag ordentligen vald, kallad och förordnad är, vill trogen och flitig vara;
Språkets ära, ordets och meningens bästa efter mitt yttersta förstånd oförsumligen söka och befordra, och all dess skada fliteligen avvärja. Med flit driva ordläran och granneligen taga mig till vara för falskhet, särskriveri och oskickligt skriverne. Samt detta mitt kall och vad där till hörer troligen och efter all förmåga förätta utan påfund, svek och skum tomte.
Så hjälpe mig SAOL!\"
SAOL = Svenska Akademins OrdLista
Skämt åsido, denna ed är från pionjärtiden (2000?). Deras hemsida är lärorik och de jobbar seriöst och försöker påverka opinionen.
Bliv medlem och hjälp till.
Kolla särskilt deras mycket nyttiga länkar: http://skrivihop.nu/lankar/
Mats Wiman
Medlem Nr 66
[ This Message was edited by: on 2002-08-29 06:41 ]
[ This Message was edited by: on 2002-08-29 13:06 ]
[ This Message was edited by: on 2002-08-31 09:57 ]
[ This Message was edited by: on 2002-08-31 09:57 ] ▲ Collapse | | | Tack för länktipset... | Aug 29, 2002 |
och för dagens största, längsta och hjärtligaste skratt!
Äntligen har jag, en språkpolis med fascistoida tendenser, fått en klubb att bli medlem i!
Nej, nu ska jag köpa mig lite mjuk glass och valla grillen!
Varma hälsningar
Anna [addsig] | | | Pernille Chapman যুক্তরাজ্য Local time: 15:31 2004 থেকে সদস্য ইংরেজি থেকে ড্যানিশ + ... Må danskere også være med? | Aug 30, 2002 |
Tusind tak for tippet - dette problem berører ikke kun svensk! Måske skulle man overveje en pan-skandinavisk kampagne? | | | Hans-Bertil Karlsson (X) সুইডেন Local time: 16:31 নরওয়েজিয়ান থেকে সুইডিশ + ... স্মরণে Räkna in mig som medlem !! | Aug 31, 2002 |
Hej Mats,
Här är en själsfrände som just ska gå till micron och elektronhetsa några kul potatis ![](/inc/bb/images/smiles/icon_smile.gif)
Hans B. | |
|
|
Mats Wiman সুইডেন Local time: 16:31 2000 থেকে সদস্য জার্মান থেকে সুইডিশ + ... TOPIC STARTER স্মরণে | Staffan Wiman সুইডেন Local time: 16:31 ফেঞ্চ/ফরাসি থেকে সুইডিশ + ... Kan gå med utan större ideo logiska be tänkligheter! | Aug 31, 2002 |
Som svensk lärare är jag väl en del av kampen mot sjukan.
Undrar om den drabbat även tyskan.
Tror emellertid inte riktigt på att det är engelskans fel. Sjukan drabbar barnen redan innan de lär sig engelska. Jag skulle snarare tro att det kan röra sig om tendenser i språket som är oberoende av utländskt inflytande. | | | BedaB Local time: 16:31 জার্মান থেকে সুইডিশ + ...
Kul skrivet och jättebra grej att starta den här \"föreningen\"! Detta är verkligen en av mina käpphästar, jag blir galen på alla idiotiska särskrivningar som man numera ser överallt. Ibland är det ju nästan omöjligt att i första vändan förstå vad som avses! Men vad skådar mitt norra öga - i en av de sista meningarna i den långa \"eden\" står följande: \"...Samt detta mitt kall och vad där till hörer...\" Är det någon mer än jag som sett missen?! Hoppsan, missionen beh�... See more Kul skrivet och jättebra grej att starta den här \"föreningen\"! Detta är verkligen en av mina käpphästar, jag blir galen på alla idiotiska särskrivningar som man numera ser överallt. Ibland är det ju nästan omöjligt att i första vändan förstå vad som avses! Men vad skådar mitt norra öga - i en av de sista meningarna i den långa \"eden\" står följande: \"...Samt detta mitt kall och vad där till hörer...\" Är det någon mer än jag som sett missen?! Hoppsan, missionen behövs tydligen även bland oss själva! Jag går med direkt - såklart (så klart?)! ▲ Collapse | | | Eva Palm Local time: 16:31 ড্যানিশ থেকে সুইডিশ + ... Där är jag redan med | Sep 1, 2002 |
Det är jättebra att det görs något mot det vanligaste felet i svenska språket. Jag satt med en översättning häromveckan med ett bifogat projektminne, som bara var användbart om jag såg till att gå igenom träffarna ordentligt, för varje mening innehåll fel i särskrivningens anda. Den här sidan borde användas i svenskaundervisningen i skolorna...
![](/inc/bb/images/smiles/icon_smile.gif)
/Eva | |
|
|
schwensen (X) Local time: 16:31 স্প্যানিশ থেকে ড্যানিশ + ... Tak for links | Sep 2, 2002 |
Og tak for en god start på dagen, Mats!
Det var stof til eftertanke.
Anna
| | | Inger Brandt Local time: 16:31 ফেঞ্চ/ফরাসি থেকে সুইডিশ + ... Vi är redan med! | Sep 2, 2002 |
Som lärare har vi kämpat mot detta länge. I en saluhall kunde vi för en tid läsa att \"stekt kyckling lever\".
Tack för initiativet!
Inger och Bengt | | | De bidde fel .... hög tid för bättring. | Sep 2, 2002 |
Jag gick med i kampen mot särskrivningen för några månader sedan.
Efter en koll på diverse svenska webbplatser bestämde jag mig för röra om lite:
Brev till Kavli Sverige:
----
Hej!
Jag undrar varför ni marknadsför era produkter med särstavning som saknar
belägg i det svenska språket, t.ex.
\"SALLADS DRESSING\" eller \"VITLÖKS DRESSING\".
Förutom att det är en svengelsk fo... See more Jag gick med i kampen mot särskrivningen för några månader sedan.
Efter en koll på diverse svenska webbplatser bestämde jag mig för röra om lite:
Brev till Kavli Sverige:
----
Hej!
Jag undrar varför ni marknadsför era produkter med särstavning som saknar
belägg i det svenska språket, t.ex.
\"SALLADS DRESSING\" eller \"VITLÖKS DRESSING\".
Förutom att det är en svengelsk form som lätt kan undvikas, är det helt
grammatiskt fel att särstava dylika ord.
Får vi be om bättring?
Bästa hälsningar,
Erik Hansson
----
Deras svar:
---
Hej Erik!
Tack för ditt brev.
När vi skriver namnet på våra produkter ser vi till läsbarhet och hur det
ser ut designmässigt. Det är produktnamn och det är för tydligheten vi har
valt att skriva som vi gör.
Tack för dina synpunkter.
Med vänlig hälsning
O.Kavli AB
Hanna Skuncke
Produktchef
-----
Ett smidigt sätt att idiotförklara hela svenska folket.
Jag föreslår att vi bombarderar Kavli med klagomål. Övriga livsmedelsproducenter, om man nu ska koncentrera sig på denna sektorn, är f.ö. inte mycket bättre.
Staffan, anglosjukan är mycket värre i Tyskland - med den nya rättstavningen sanktioneras detta språkliga otyg i hög grad:
gammal stavning:
alleinstehend = ensamstående (förälder etc.)
ny stavning:
allein stehend = ensamstående (förälder), eller ett ensamtstående träd på en äng eller .... förvirringen är total.
Förutom särskrivningen tenderar tyskarna dessutom till att använda engelska begrepp, fastän det finns fullt dugliga tyska ord. Men orsaken till att det tyska språkets förespråkare har det så svårt hänger säkert ihop med de senaste 60 årens historia - ingen vill bli anklagad för att vara nationalist.
Vänliga hälsningar,
Erik
▲ Collapse | | | Mats Wiman সুইডেন Local time: 16:31 2000 থেকে সদস্য জার্মান থেকে সুইডিশ + ... TOPIC STARTER স্মরণে Bra Erik! Kavli har fått mail. | Sep 2, 2002 |
Till Produktchef Hanna Skuncke
Jag skulle gärna vilja veta mer om familjen Sallad? (Sallads Dressing)
Heter verkligen någon \'Vitlök\' (Vitlöks Dressing). Det är svårt att tro!
Vore det inte bättre att kalla den Kavlis Dressing eller Kavlis sallads-dressing?
Mvh
Mats Wiman
Aktivist mot särskrivning
(och andra språkliga dumheter) | |
|
|
Kavli-adresser | Sep 3, 2002 |
Hanna Skuncke har följande e-post-adress:
Skicka även kopia till
Vänlig hälsning,
Erik | | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Gå med i (den nordiska?) kampen mot sär skrivning! No recent translation news about সুইডেন. |
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |