This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Diana Kaplan Germany Local time: 12:23 English to German + ...
Mar 2, 2020
Hi,
Maybe somebody here can help.
I accepted a job from a client who said that the file is in passolo (and sent me the installation instructions etc.) I downloaded everything and can open everything except for the actual translation file (tbulic16). Now- I don´t work with trados anymore, is that the reason? Or does anyone have an idea how to actually open it?
TIA!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Platary (X) Local time: 12:23 German to French + ...
The right Passolo version
Mar 2, 2020
Hello,
If the file is tbulic16, you need the Passolo version 2016 (and not 2015 or 2018). Each file generation works only with the corresponding software year. Check it out.
Regards
Jorge Payan
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jorge Payan Colombia Local time: 05:23 Member (2002) German to Spanish + ...
Did they send you the right version?
Mar 3, 2020
I wish you luck. Passolo is not an easy beast to tame.
I started working with Passolo 6.0 (circa 2012) and so far have already translated around 100.000 words in this messy software. Every released version is full of bugs, incompatibility issues, import/exports issues, etc. Besides, is quite unfriendly!!
Passolo 2018 (not 2016) is able to export/import in sdlxliff format to Studio or other TenTs, and would avoid the need for you to work in the Passolo environment. Unfo... See more
I wish you luck. Passolo is not an easy beast to tame.
I started working with Passolo 6.0 (circa 2012) and so far have already translated around 100.000 words in this messy software. Every released version is full of bugs, incompatibility issues, import/exports issues, etc. Besides, is quite unfriendly!!
Passolo 2018 (not 2016) is able to export/import in sdlxliff format to Studio or other TenTs, and would avoid the need for you to work in the Passolo environment. Unfortunately for you, I doubt that your customer would be able to supply you with .tbulic18 bundles, as they would need to update to Team / Collaboration 2018 Edition.
If you cannot find Passolo Translator 2016, send me your e-mail address and I will gladly supply it to you.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.