Powwow: Nice - France
| | INVITATION à célébrer la Journée mondiale de la traduction avec la Délégation PACA de la SFT | Sep 11, 2017 |
La Journée mondiale de la traduction (JMT) est célébrée le 30 septembre. Comme en 2016 déjà, la Société française des traducteurs prévoit à cette occasion plusieurs manifestations partout en France, dans le cadre plus large de ses 70 ans.
Les membres de la délégation PACA/Corse ont le plaisir de vous inviter à célébrer cette journée dédiée à notre métier qui, pour notre région, aura lieu à Nice :
le SAMEDI 30 SEPTEMBRE 2017
à partir de 9 h... See more La Journée mondiale de la traduction (JMT) est célébrée le 30 septembre. Comme en 2016 déjà, la Société française des traducteurs prévoit à cette occasion plusieurs manifestations partout en France, dans le cadre plus large de ses 70 ans.
Les membres de la délégation PACA/Corse ont le plaisir de vous inviter à célébrer cette journée dédiée à notre métier qui, pour notre région, aura lieu à Nice :
le SAMEDI 30 SEPTEMBRE 2017
à partir de 9 h 40, début de la journée à 10 h
au FORUM JORGE FRANÇOIS 7/9 rue Cronstadt 06000 NICE
Programme de la journée : • 10 h - 12 h 30 : Panorama de différentes pratiques de la traduction, de la traduction pour le grand public, notamment dans le domaine audiovisuel, à la traduction pour l’entreprise, avec plusieurs interventions dédiées
• 12 h 30 - 14 h : Déjeuner convivial, moment d’échange entre les participants
• 14 h - 15 h : Après-midi ludique, avec notamment des « traduels »
• 15 h - 16 h : Fin de la journée autour d’un verre d’amitié
Cette journée est ouverte au public, aux professionnels et aux étudiants non adhérents, n’hésitez donc pas à inviter toute personne intéressée parmi votre entourage, pour la matinée et/ou l’après-midi.
Le déjeuner prendra la forme d’un buffet type « auberge espagnole ». Nous invitons donc chacun à ramener un plat ou quelque chose à grignoter. Tous à vos fourneaux 😊 !
L’après-midi, nous organiserons un ou plusieurs « traduels », des joutes de traduction qui confrontent deux traductrices ou traducteurs à un même texte, reçu quelques jours auparavant et dont ils proposent chacun(e) leur version. Chaque chevalier ou chevalière défend son interprétation et ses choix de traduction. Le traduel est l'occasion pour le public de découvrir les multiples possibilités qui s'offrent et les astuces par lesquelles les linguistes doivent parfois passer pour contourner une difficulté ou opérer une transposition périlleuse. Pour le public, étudiant ou autre, ce traduel offre la chance d’écouter des professionnels analyser un texte, commenter chaque difficulté et formuler les critiques constructives indispensables à la production d’un texte fluide et accrocheur.
Nous lançons par la présente un appel à contributions : celles et ceux qui auraient envie d’entrer dans l’arène le jour J, n’hésitez pas à nous faire signe !
L’inscription n’est pas obligatoire, mais facilite l’organisation. Par conséquent, nous vous demandons de signaler votre présence en remplissant le questionnaire : https://beta.doodle.com/poll/hqf7sw6sicmxtesu
Nous espérons vous voir très nombreux à cette journée spéciale ! Bien à vous tous, La délégation PACA/CORSE ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Powwow: Nice - France Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |