Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7] >
Powwow: Río de Janeiro - Brazil

This discussion belongs to Powwows » "Powwow: Río de Janeiro - Brazil".
You can see the powwows page and participate in this discussion from there.

Branca Amado
Branca Amado  Identity Verified
Brésil
Local time: 17:16
anglais vers portugais
+ ...
para Alicia Jan 25, 2007

Bueno, podemos arreglar después, mas cerca de la fecha. Puedes enviarme mensajes para el mail que figura en mi Perfil.

 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentine
Local time: 17:16
anglais vers espagnol
+ ...
At what time? Jan 26, 2007

Would you like to meet?

 
Guilherme R Basilio
Guilherme R Basilio  Identity Verified
Brésil
Local time: 17:16
Membre (2010)
anglais vers portugais
+ ...
Re: At what time? Jan 27, 2007

I understand COB (close of business) is agreed upon. In figures: 6-7pm... or anytime later you can make. What really matters is that you be there!

I live slightly off Rio and definitely will not get clogged in the road traffic, so I can take over the role of being there by 5pm and make the arrangements ("expandable" table, individual billing etc.)


 
Guilherme R Basilio
Guilherme R Basilio  Identity Verified
Brésil
Local time: 17:16
Membre (2010)
anglais vers portugais
+ ...
Re: At what time? [2] Jan 27, 2007

I strongly advise those who can manage to get early to do so: the sunset by the Lagoa shore is worth the effort!

Abçs (or Abzs.)
g.


 
Guilherme R Basilio
Guilherme R Basilio  Identity Verified
Brésil
Local time: 17:16
Membre (2010)
anglais vers portugais
+ ...
ProZ red-tape Jan 27, 2007

I understand that besides being a good opportunity for metting people and taking pictures, the Powwows are also an opportunity for certain ProZ bureaucracies -- like credential verification and the like.

Would you, Alicia, try and get the information on ProZ requirements for that?

TIA

Abçs. / Abzs.
g.


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentine
Local time: 17:16
anglais vers espagnol
+ ...
Thanks again Guilherme Jan 27, 2007

You are very kind.
My friend, Alejandra, arrives from the office(downtown) around 7.

I do appreciate all the support you are giving us.

Some day next week, I ' ll ask for confirmation.


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentine
Local time: 17:16
anglais vers espagnol
+ ...
Verification of Credentials Jan 27, 2007

I' m working on it.

 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentine
Local time: 17:16
anglais vers espagnol
+ ...
Requirements Jan 27, 2007

Your identity card.

 
João Carlos Pijnappel
João Carlos Pijnappel  Identity Verified
Local time: 17:16
néerlandais vers portugais
+ ...
Re: At what time? Jan 27, 2007

I live in Lagoa a few meters away from the Arab so I'll be there at 5pm to advise Guilherme about the possible table expansions and other logistic arrangements.

 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentine
Local time: 17:16
anglais vers espagnol
+ ...
Thanks Joao Jan 27, 2007

I feel so tempted to use my portuñol...

All you want to know about powwows:
http://www.proz.com/?sp=event/powwow_board&show_mode=faq#what_is_a_powwow


 
Guilherme R Basilio
Guilherme R Basilio  Identity Verified
Brésil
Local time: 17:16
Membre (2010)
anglais vers portugais
+ ...
Few meters? Jan 27, 2007

Joao wrote:
"I live in Lagoa a few meters away from the Arab."

Well, Joao, have you moved?

Or are you going to use you marathonist experience to make the almot half Lagoa perimeter from your home to the Arab in "a few meters"?

Abzs.
g.


 
João Carlos Pijnappel
João Carlos Pijnappel  Identity Verified
Local time: 17:16
néerlandais vers portugais
+ ...
Re: Few Meters? Jan 27, 2007

Dear Guilherme,

Distance, as well as time, is subjective. Boredom can expand the sensation of time, and pleasure may be experienced as lasting less than it actually does. The same applies to distance. Maybe for you the other side of the Lagoa looks as far as Niterói, but for me it feels just a few meters away from where I am.


 
Guilherme R Basilio
Guilherme R Basilio  Identity Verified
Brésil
Local time: 17:16
Membre (2010)
anglais vers portugais
+ ...
Time and distance... Jan 27, 2007

Don't be modest, João, our translator in the marathons...

Poetry (which is highly inspired by the Lagoa shore) aside, what you call "few meters, is a 30 min walk to me.

Do come early. Your help not with the tables, of course, but with a chilling bottle of white wine will be highly appreciated (smile). And of course, botar a conversa em dia vai ser bom tbm.

Abzs.
g.


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentine
Local time: 17:16
anglais vers espagnol
+ ...
One vote for: Jan 27, 2007

White wine.
We' ll arrive not earlier than 7.30 p.m.
Is that a problem?


 
Alicia Casal
Alicia Casal  Identity Verified
Argentine
Local time: 17:16
anglais vers espagnol
+ ...
To Anthony Jan 28, 2007

Would you be coming from the States? We do hope you can make it.

Alejandra and Alicia


 
Pages sur ce sujet:   < [1 2 3 4 5 6 7] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Modérateur(s) de ce forum
Lucia Leszinsky[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Powwow: Río de Janeiro - Brazil






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »