বিষয়ের পেজ: < [1 2 3] > | Useless words থ্রেড পোস্টার: finnword1
| WolfgangS ফ্রান্স Local time: 23:01 2007 থেকে সদস্য ইংরেজি থেকে জার্মান + ... In German we have "Unwörter" | Aug 17, 2023 |
òpidubvè97r is also a word. Tell me it isn't.
[Edited at 2023-08-17 09:26 GMT] [/quote]
...bears a common acknowledged notion, yes. If not, then not. [/quote]
Who says? [/quote]
You. You have to prove that òpidubvè97r is also a word with a commonly acknowledged notion and others would have to confirm. [/quote]
Der Begriff Unwort ist ein Schlagwort aus dem Bereich der Sprachkritik und bezeichnet ein „unschönes“, aber auch ein „unerw�... See more òpidubvè97r is also a word. Tell me it isn't.
[Edited at 2023-08-17 09:26 GMT] [/quote]
...bears a common acknowledged notion, yes. If not, then not. [/quote]
Who says? [/quote]
You. You have to prove that òpidubvè97r is also a word with a commonly acknowledged notion and others would have to confirm. [/quote]
Der Begriff Unwort ist ein Schlagwort aus dem Bereich der Sprachkritik und bezeichnet ein „unschönes“, aber auch ein „unerwünschtes“ Wort.
The term "Unwort" is a catchword from the field of linguistic criticism and denotes an "unattractive", but also an "undesirable" word. ▲ Collapse | | | expressisverbis পর্তুগাল Local time: 22:01 2015 থেকে সদস্য ইংরেজি থেকে পর্তুগিজ + ...
finnword1 wrote:
One of the most useless words in the English language is "whatsoever". (None whatsoever is already none). Any other nominations for the list?
In my native language and especially in my profession every word is useful, even swear words said at the right time.
I believe that every translator like me thinks this way.
If there are words in our native language or in a foreign language we like less, that's another story... | | |
Wolfgang Schoene wrote:
Der Begriff Unwort ist ein Schlagwort aus dem Bereich der Sprachkritik und bezeichnet ein „unschönes“, aber auch ein „unerwünschtes“ Wort.
The term "Unwort" is a catchword from the field of linguistic criticism and denotes an "unattractive", but also an "undesirable" word.
Interesting. Like Kraut (herb) and Unkraut (weeds). Back in time, Unkraut was mistranslated into Danish as ukrudt, which literally means 'non-gunpowder'. | | |
Lingua 5B wrote:
Matthias Brombach wrote:
Tom in London wrote:
Matthias Brombach wrote:
Tom in London wrote:
òpidubvè97r is also a word. Tell me it isn't.
[Edited at 2023-08-17 09:26 GMT]
...bears a common acknowledged notion, yes. If not, then not.
Who says?
You. You have to prove that òpidubvè97r is also a word with a commonly acknowledged notion and others would have to confirm.
A word needs to have a meaning. So what you wrote does not qualify.
...defines the meaning? | |
|
|
Tom in London যুক্তরাজ্য Local time: 22:01 2008 থেকে সদস্য ইটালিয়ান থেকে ইংরেজি | Michele Fauble যুক্তরাষ্ট্র Local time: 15:01 নরওয়েজিয়ান থেকে ইংরেজি + ... Basic linguistics | Aug 17, 2023 |
Matthias Brombach wrote:
Lingua 5B wrote:
Matthias Brombach wrote:
Tom in London wrote:
Matthias Brombach wrote:
Tom in London wrote:
òpidubvè97r is also a word. Tell me it isn't.
[Edited at 2023-08-17 09:26 GMT]
...bears a common acknowledged notion, yes. If not, then not.
Who says?
You. You have to prove that òpidubvè97r is also a word with a commonly acknowledged notion and others would have to confirm.
A word needs to have a meaning. So what you wrote does not qualify.
And who …
...defines the meaning?
A community of speakers.
[Edited at 2023-08-17 18:13 GMT] | | | Tom in London যুক্তরাজ্য Local time: 22:01 2008 থেকে সদস্য ইটালিয়ান থেকে ইংরেজি Yes it does, and no it doesn't. | Aug 17, 2023 |
Sir Tristram, violer d’amores, fr’over the short sea, had passencore rearrived from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to wielderfight his penisolate war: nor had topsawyer’s rocks by the stream Oconee exaggerated themselse to Laurens County’s gorgios while they went doublin their mumper all the time: nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf thuartpeatrick not yet, though venissoon after, had a kidscad buttended a bland old isaac: not yet, thou... See more Sir Tristram, violer d’amores, fr’over the short sea, had passencore rearrived from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to wielderfight his penisolate war: nor had topsawyer’s rocks by the stream Oconee exaggerated themselse to Laurens County’s gorgios while they went doublin their mumper all the time: nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf thuartpeatrick not yet, though venissoon after, had a kidscad buttended a bland old isaac: not yet, though all’s fair in vanessy, were sosie sesthers wroth with twone nathandjoe. Rot a peck of pa’s malt had Jhem or Shen brewed by arclight and rory end to the regginbrow was to be seen ringsome on the aquaface..... ▲ Collapse | | | finnword1 যুক্তরাষ্ট্র Local time: 17:01 ইংরেজি থেকে ফিনিস + ... TOPIC STARTER I am talking about English words | Aug 17, 2023 |
Baran Keki wrote:
powwow?
Powwow is Prozcomish. | |
|
|
Metin Demirel তুরস্ক Local time: 01:01 ইটালিয়ান থেকে তুর্কি + ... | Kevin Fulton যুক্তরাষ্ট্র Local time: 17:01 জার্মান থেকে ইংরেজি Please supply attribution | Aug 18, 2023 |
Tom in London wrote:
Sir Tristram, violer d’amores, fr’over the short sea, had passencore rearrived from North Armorica on this side the scraggy isthmus of Europe Minor to wielderfight his penisolate war: nor had topsawyer’s rocks by the stream Oconee exaggerated themselse to Laurens County’s gorgios while they went doublin their mumper all the time: nor avoice from afire bellowsed mishe mishe to tauftauf thuartpeatrick not yet, though venissoon after, had a kidscad buttended a bland old isaac: not yet, though all’s fair in vanessy, were sosie sesthers wroth with twone nathandjoe. Rot a peck of pa’s malt had Jhem or Shen brewed by arclight and rory end to the regginbrow was to be seen ringsome on the aquaface.....
For those colleagues unfamiliar with Finnegan's Wake. | | |
Tom in London wrote:
òpidubvè97r is also a word. Tell me it isn't.
It's certainly a word according to this definition.
Assuming standard ASCII encoding, it's an 88-bit word.
How many kilowords do we plan to devote to this topic? | | | Kay Denney ফ্রান্স Local time: 23:01 ফেঞ্চ/ফরাসি থেকে ইংরেজি
Philip Lees wrote:
Tom in London wrote:
òpidubvè97r is also a word. Tell me it isn't.
It's certainly a word according to this definition.
Assuming standard ASCII encoding, it's an 88-bit word.
How many kilowords do we plan to devote to this topic?
I'd answer you, but I'm not sure whether kilowords is a word and I'm not looking it up because I'm off duty, having just delivered the only translation on my to-do list for today. | |
|
|
Kay Denney ফ্রান্স Local time: 23:01 ফেঞ্চ/ফরাসি থেকে ইংরেজি
Wolfgang Schoene wrote:
Der Begriff Unwort ist ein Schlagwort aus dem Bereich der Sprachkritik und bezeichnet ein „unschönes“, aber auch ein „unerwünschtes“ Wort.
The term "Unwort" is a catchword from the field of linguistic criticism and denotes an "unattractive", but also an "undesirable" word.
I read this and... I can just feel myself falling in love with German all over again! I hadn't felt this way since coming across the sheer perfection of the word "muffig".
[Edited at 2023-08-18 07:26 GMT] | | | Tom in London যুক্তরাজ্য Local time: 22:01 2008 থেকে সদস্য ইটালিয়ান থেকে ইংরেজি You made the usual mistake | Aug 18, 2023 |
Kevin Fulton wrote:
.
For those colleagues unfamiliar with Finnegan's Wake. [/quote]
There is no apostrophe. Perhaps Joyce was simply stating that Finnegans (whatever they are) have a tendency to wake. | | | Please forgive me if I stray slightly | Aug 18, 2023 |
The importance of every word (even when not explicitly said) reminded me of an episode with a friend of mine, a sound designer, who at the time (during the years of the so-called Carnation Revolution) worked for the official TV in Portugal and played Dalida's famous song "Parole, Parole" (just the music, without the words) immediately after a political speech (I don't remember if it was the President of the Republic or the President of the Council of Ministers) and for that she was punished with... See more The importance of every word (even when not explicitly said) reminded me of an episode with a friend of mine, a sound designer, who at the time (during the years of the so-called Carnation Revolution) worked for the official TV in Portugal and played Dalida's famous song "Parole, Parole" (just the music, without the words) immediately after a political speech (I don't remember if it was the President of the Republic or the President of the Council of Ministers) and for that she was punished with a suspension... ▲ Collapse | | | বিষয়ের পেজ: < [1 2 3] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Useless words Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |