This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
A student wants to know why the sentence "We were seven at the party" is wrong. I know it should be "There were seven of us at the party".
What is the best way to explain it from a grammatical point of view?
thanks a lot in advance
[Editado a las 2023-03-04 16:15 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
philgoddard যুক্তরাষ্ট্র জার্মান থেকে ইংরেজি + ...
I don't think you can always explain things in grammatical terms
Mar 6, 2023
English just says it differently.
'We were seven" is not totally wrong, just less colloquial.
Marijke Singer
expressisverbis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
So why not "We are seven" from the point of view of prescriptive grammar?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jennifer Levey চিলি Local time: 18:50 স্প্যানিশ থেকে ইংরেজি + ...
It ain't wrong, so no explanation warranted.
Mar 6, 2023
Antonio Berbel Garcia wrote:
A student wants to know why the sentence "We were seven at the party" is wrong. (...)
If I were you, I'd just tell the student there's nowt wrong with the sentence.
What is 'wrong' is your next assertion:
Antonio Berbel Garcia wrote:
I know it should be "There were seven of us at the party".
'should' ought to read 'could'.
JL
expressisverbis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
MollyRose যুক্তরাষ্ট্র Local time: 15:50 ইংরেজি থেকে স্প্যানিশ + ...
We were seven ...
Mar 6, 2023
... leads one to think that "we" were seven years old. When we read the rest of the sentence in context, we should usually understand that the writer meant, "There were seven of us at the party." Someone not familiar with this Spanish way of saying it, or not very literate in some way, could misunderstand it or wonder what the writer meant by that. It sounds unnatural in English. As M.T.B. de A. said, there is a rule, which corresponds to "Hubo siete de nosotros en la fiesta."
expressisverbis
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.