Do languages with few speakers localize into their native language? থ্রেড পোস্টার: Zolboo Batbold
| Zolboo Batbold ইটালি Local time: 23:42 2021 থেকে সদস্য ইংরেজি থেকে মঙ্গোলিয়ান + ... SITE LOCALIZER
Do languages with few speakers localize into their native language? Like those languages with less than 10 million speakers. Do they localize things like videogames, movies, cartoons as a strategy to "protect" its language and culture from dominant langauges like English etc.. | | | Adieu ইউক্রেরিয়ান থেকে ইংরেজি + ...
A lot of smaller markets do subtitles.
There's also a budget localization approach of single-voice (or 1 male 1 female) voiceover, games with translated interfaces but subtitled sounds, etc. | | | Mr. Satan (X) ইংরেজি থেকে ইন্দোনেশিয়ান Catalan and Frisian | Dec 1, 2021 |
There are several Catalan localization services out there. KDE also has a team to localize their software into the Frisian language. I'd imagine the same goes for other languages with small numbers of speakers.
[Edited at 2021-12-01 01:07 GMT] | | | Languages with few speakers | Dec 1, 2021 |
9.9 million speakers is just a few?!
But the answer is, of course, yes. Welsh has half a million and its own TV channel. But obviously English is dominant. | |
|
|
Mr. Satan (X) ইংরেজি থেকে ইন্দোনেশিয়ান
Ice Scream wrote:
But the answer is, of course, yes. Welsh has half a million and its own TV channel. But obviously English is dominant.
I presume Scotland and Northern Ireland also have something similar? | | | Heinrich Pesch ফিনল্যান্ড Local time: 00:42 2003 থেকে সদস্য ফিনিস থেকে জার্মান + ... Depends on the money they can spend | Dec 1, 2021 |
All Nordic languages do subtitles in movies and tv. We in Finland have the choice between Finnish and Swedish subtitles on tv, in movie theaters we have both. I have never watched Estonian tv or been in a movie theater, but I guess they have subtitles too, at least I hope so. In Russia though probably foreign language movies have only an additional voice over, at least that used to be the norm. Germans, French, Italiansa etc. dubb the films, so they don't have to learn to read ... See more All Nordic languages do subtitles in movies and tv. We in Finland have the choice between Finnish and Swedish subtitles on tv, in movie theaters we have both. I have never watched Estonian tv or been in a movie theater, but I guess they have subtitles too, at least I hope so. In Russia though probably foreign language movies have only an additional voice over, at least that used to be the norm. Germans, French, Italiansa etc. dubb the films, so they don't have to learn to read ▲ Collapse | | |
Novian Cahyadi wrote:
Ice Scream wrote:
But the answer is, of course, yes. Welsh has half a million and its own TV channel. But obviously English is dominant.
I presume Scotland and Northern Ireland also have something similar?
Tom will correct me if I’m wrong, but I don’t think Northern Ireland has any large Gaelic-speaking communities??
Yes, there is a Scots Gaelic channel. | | | Adieu ইউক্রেরিয়ান থেকে ইংরেজি + ...
Single voiceovers were the Russian norm in the bootleg VHS or DVD days when translation was mostly handled by pirate studios
Heinrich Pesch wrote:
All Nordic languages do subtitles in movies and tv. We in Finland have the choice between Finnish and Swedish subtitles on tv, in movie theaters we have both. I have never watched Estonian tv or been in a movie theater, but I guess they have subtitles too, at least I hope so. In Russia though probably foreign language movies have only an additional voice over, at least that used to be the norm. Germans, French, Italiansa etc. dubb the films, so they don't have to learn to read | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Do languages with few speakers localize into their native language? Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |