Off topic: Article: How irony loses its irony
থ্রেড পোস্টার: Jocelyne S
Jocelyne S
Jocelyne S  Identity Verified
ফ্রান্স
Local time: 13:02
ফেঞ্চ/ফরাসি থেকে ‍ইংরেজি
+ ...
Feb 19, 2009

Peaknik, peacenik, beatnik, Sputnik... This sort of thing loves to haunt us in translation!

A Russell Smith article from today's Globe and Mail (Canada):

http://www.theglobeandmail.com/servlet/story/RTGAM.20090218.wrussell0219/BNStory/Entertainment/home

Enjoy,
Jocelyne


 
Patrick Fischer (X)
Patrick Fischer (X)  Identity Verified
Local time: 13:02
ফেঞ্চ/ফরাসি থেকে জার্মান
+ ...
thank you, Jocelyne Feb 19, 2009

Dear ProZniks,

this is indeed a very interesting article!

Patrick


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

এই ফোরামের মডারেটরগণ
Fernanda Rocha[Call to this topic]
Rita Pang[Call to this topic]
Simone Catania[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Article: How irony loses its irony






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »