বিষয়ের পেজ: < [1 2] | Par samaksu no ārzemju TB থ্রেড পোস্টার: Kristine Sprula (Lielause)
|
Parasti arī ASV aģentūras, ja nevēlaties saņemt samaksu čeka veidā maksā ar bankas pārskaitījumu, sedzot visus pārskaitīšanas izdevumus. Savukārt ar Eiropas aģentūrām ir gadījies dažādi, ir aģentūras un privātpersonas, kas ļoti korekti samaksā, sedzot visus izdevumus, un cenšas, lai es te nezaudētu nevienu centu (pārskaita ar Western Union pat 14 EUR, tā arī ir bijis). Nezinu, vai tur varat izmantot Moneybookers un Paypal, bet tā katrā ziņā zudumi ir vismazākie... See more Parasti arī ASV aģentūras, ja nevēlaties saņemt samaksu čeka veidā maksā ar bankas pārskaitījumu, sedzot visus pārskaitīšanas izdevumus. Savukārt ar Eiropas aģentūrām ir gadījies dažādi, ir aģentūras un privātpersonas, kas ļoti korekti samaksā, sedzot visus izdevumus, un cenšas, lai es te nezaudētu nevienu centu (pārskaita ar Western Union pat 14 EUR, tā arī ir bijis). Nezinu, vai tur varat izmantot Moneybookers un Paypal, bet tā katrā ziņā zudumi ir vismazākie, sevišķi ar Moneybookers, 50 centi, ja nemaldos. Kā jau minēju, ja ļoti grib samaksāt, tieši ar interneta starpniecību var samaksāt, izmantojot Western Union, visu sedz klients, jūs bankā vai ofisā izņemat pilnu naudas summu. Tie ir tie, kas grib maksāt.
Tad ir tāda kategorija (Vācijā viena aģentūra un māsa vada filiāli Latvijā), un vēl pāris bijušajās soc valstīs, kuriem ir 100 nosacījumu, ierobežojumu un noteikumu, viss tik drausmīgi sarežģīti, ka jūs zaudējat jebkādu interesi par to mazo naudiņu. Viņi sūtīs naudu tikai tad, kad visi nosacījumi būs izpildīti un vienalga kurā mēneša datumā invoice būs viņiem piesūtīts, samaksa tiks veikta tikai mēneša beigās. Iesūtāt tagad, tātad - 30. novembrī. Viņi vienmēr iesaka sakrāt lielāku summu, pēc tam priekš jums nav darba, un tā jūs gaidāt, gaidāt, kamēr noriebjas. Nevajag uz to ielaisties, jo es tā gaidīju no 9. decembra līdz 31. jūlijam. Es personīgi ar tām aģentūrām vairs nesadarbojos. ▲ Collapse | | | Viss jāatrunā iepriekš :) | Nov 17, 2005 |
Pilnīgi piekrītot visam teiktajam, jāpiebilst, ka atliek ievērot tikai vienu niansi, lai izvairītos no jelkādiem pārpratumiem apmaksas ziņā.
Proti, jau pieņemot pasūtījumu, strikti jāatrunā *visi* tā izpildes nosacījumi, nevis jāgaida, kādus ieganstus maksājuma novilcināšanai izgudros klients, jo pēdējais ir pakalpojuma pircējs, kam jārespektē pakalpojuma sniedzēja T&C.
Normāla prakse ir 30 dienas no rēķina datuma, ar čeku vai pārskaitīj... See more Pilnīgi piekrītot visam teiktajam, jāpiebilst, ka atliek ievērot tikai vienu niansi, lai izvairītos no jelkādiem pārpratumiem apmaksas ziņā.
Proti, jau pieņemot pasūtījumu, strikti jāatrunā *visi* tā izpildes nosacījumi, nevis jāgaida, kādus ieganstus maksājuma novilcināšanai izgudros klients, jo pēdējais ir pakalpojuma pircējs, kam jārespektē pakalpojuma sniedzēja T&C.
Normāla prakse ir 30 dienas no rēķina datuma, ar čeku vai pārskaitījumu. Pirmajā gadījumā pie rēķina pamatsummas var pieskaitīt tos dažus Ls par čeka inkaso, otrajā -- jānorāda, ka visi pārskaitījuma izdevumi, t. sk. korespondentbanku komisijas, jāsedz klientam. Vēl, protams, noteikti jāatrunā soda nauda par nesavlaicīgu rēķina apmaksu un tas, ka klientam nāksies segt visus ar noraidītu inkaso saistītos izdevumus, ja tā banka čeku neapmaksās. Būtiski arī norādīt, ka visas autortiesības tiek paturētas līdz attiecīgā rēķina apmaksai pilnā apmērā. Tas sniedz iespēju jebkādu neapmaksāta darba izmantošanu klasificēt kā autortiesību pārkāpumu un vērsties ar prasījumu pie tiešā klienta, kas tad parasti zibenīgi tiek galā ar TB, kurš naudu saņēmis, taču nenorēķinās ar tulkotāju.
Kas vēl? Ak jā, nelieliem darbiņiem parasti piemēro t. s. minimālo honorāra likmi (Ls 20-25), līdz ar to vispār nav iespējama situācija, ka būtu jāsaņem 10, 15 vai cik nu tur naudiņu.
[Edited at 2005-11-17 00:57] ▲ Collapse | | | Balttext লাটভিয়া Local time: 16:35 ইংরেজি থেকে লাটভিয়ান + ... Jāņa komentārs | Nov 22, 2005 |
Ļoti pārdomāta un profesionāla pieeja, tiešām tulkiem un jo īpaši tulkotājiem šo padomu vajadzētu ņemt vērā, tas palīdzētu arī sakārtot tulkošanas vidi vispār, ieviešot "cilvēcīgus" sadarbības noteikumus.
Nebūtu slikti, ja LTTA savu bezdarbību arī nomainītu uz ko būtiskāku šajā jomā...
Uldis | | | বিষয়ের পেজ: < [1 2] | এই ফোরামে নির্দিষ্টভাবে কোন মডারেটর নিয়োগ করা হয়নি। To report site rules violations or get help, please contact site staff » Par samaksu no ārzemju TB TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |