Track this forum বিষয় পোস্টকারী
জবাব (প্রদর্শনসমূহ)
সর্বশেষ পোস্ট
Classic Fiction in Hindi 5 (2,637)
Only a few days left to choose finalists in "Stories about nature" 0 (613)
Let's choose the finalists in "Stories about nature" 0 (622)
हिंदी में निश्चित संदर्भों में can/may/might/could का सटीक अनुवाद 0 (1,016)
Steps, Stairs और Ladders के लिए सटीक हिंदी पर्याय 1 (1,154)
Present standard of translation industry 4 (3,788)
अंग्रेज़ी article (a) का सटीक अनुवाद 1 (1,227)
App Localization (Hindi) 2 (1,645)
Converter Mangal to Kurti Dev (Including gride lines & table format) 2 (4,792)
अनुवाद प्रतियोगिता में फाइनलिस्ट चुनने में हमारी मदद करें "The Tides of Tech" 0 (957)
Copying and pasting from a PDF in Hindi 8 (16,784)
LGBT Terms 0 (1,051)
अनुवाद की न्यूनतम दर 8 (3,983)
Which is the Best Hindi/Urdu Phonetic Typing/Input Software ? 7 (7,088)
Which is the Most Popular Hindi Typing Keyboard? 6 (10,400)
"Dust Bowl" song: propose your translation into Hindi 1 (1,305)
हिंदी में नुक्ते का प्रयोग 8 (21,060)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Hindi pair 0 (982)
विदेश से भुगतान प्राप्त करने का सबसे किफायती तरीका 1 (1,529)
English to Hindi translation contest: help determine the finalists 0 (974)
Role of Hindi in Technical Communication 11 (11,521)
What about those agencies which are banned on proz 0 (1,476)
सदस्यता के लिए नए विकल्प और ProZ.com का अभी तक का सबसे बड़ा अभियान: "The Open Road" 3 (2,024)
रु. का प्रतीक चिह्न, यूनीकोड में, विशेष तौर पर ट्रैडोस में 0 (1,208)
फ़ीचर फ़िल्म / सबटाइटिल अनुवाद दर 4 (2,621)
लिंक्डइन पर अनुवादकों की प्रोफाइल के बारे में 3 (2,166)
इंडिक इनपुट से रेमिंग्टन कीबोर्ड से हिंदी यूनीकोड (मंगल) में टाइप की गई सामग्री में समस्या 1 (1,799)
सभी अनुवादक बंधुओं को विश्व अनुवादक दिवस की अशेष शुभकामनाएं... 1 (1,393)
शुभकामनाएं... 0 (1,862)
सीडैक में स्वतंत्र अनुवादकों की आवश्यकता 0 (1,528)
Request to participate in a survey - India in Translation 4 (2,671)
कैट टूल और मैक कंप्यूटर 0 (1,561)
Off-topic: http://www.translationcascade.com/wp-admin/post.php?post=38&action=edit 0 (1,758)
Off-topic: Regarding News feature 0 (2,645)
Off-topic: अंग्रेजी से हिंदी में लिप्यांतरण के बारे में 2 (3,761)
Problem with Trados 2014 while inserting input data in Hindi. 3 (2,795)
दूसरे अनुवादकों के कार्य की समीक्षा 3 (2,883)
मेमोक्यू के बारे में 0 (1,892)
वर्डफास्ट प्रो 4 (बीटा वर्जन) से जुड़ी समस्या के बारे में 0 (1,728)
कई प्रोफ़ाइल रखने का अजब खेल 4 (4,815)
यूनीकोड पीडीएफ 1 (4,067)
'To spoil someone' in India 2 (2,940)
Do you Know linguist of this language 0 (2,385)
हिंदी, अंग्रेजी, स्पेनिश, अरबी, चीनी के अलावा बड़ी भाषाएं और कौन? 3 (6,786)
Provisions to deal with over-smart translators. 8 (5,006)
Hindi Phrases 0 (2,321)
अनुवाद की दर का सवाल ( 1 , 2 ... 3 ) 33 (22,926)
Off-topic: जरा दिमाग भिड़ाएं 0 (2,449)
मानक हिंदी : सवाल और सुझाव ( 1 ... 2 ) 15 (30,637)
उचित पारिश्रमिक कैसे प्राप्त करें अनुवादक 3 (3,549)
নতুন বিষয় পোস্ট করুন বিষয়-বহির্ভূত: প্রদর্শিত হয়েছে ফন্ট সাইজ: - /+ = আপনার শেষবার আসার পর নতুন পোস্ট ( = আপনার শেষবার আসার পর কোন নতুন পোস্ট আসেনি ( = 15 পোস্টের বেশী) = বিষয় বন্ধ হয়ে গেছে (এতে কোন নতুন পোস্ট হবে না)
আলোচনা ফোরাম অনুবাদ, দোভাষীর কাজ এবং স্থানীয়করণ সম্পর্কিত বিষয়ের উপর আলোচনা খোলা আছে
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...