O Tannenbaum
Thread poster: laurgi
laurgi
laurgi  Identity Verified
Local time: 23:02
German to French
Dec 19, 2015

Wollte mich eben schlau machen, ob unser Weihnachtsbaum samt elektr. Lichterkette draußen auf dem Balkon stehen darf.
EN: For indoor and outdoor use
FR: Utilisation à l'intérieur et à l'extérieur
DE: Nur für den Innenbereich

Aha, klingt nach irgendwelchen Deutschland-spezifischen Auflagen.. Lesen wir mal weiter:

EN: Instruction sheet inside / FR: Notice d'utilisation à l'intérieur / DE: Anweisung zur Verwendung in Innenräumen."

... See more
Wollte mich eben schlau machen, ob unser Weihnachtsbaum samt elektr. Lichterkette draußen auf dem Balkon stehen darf.
EN: For indoor and outdoor use
FR: Utilisation à l'intérieur et à l'extérieur
DE: Nur für den Innenbereich

Aha, klingt nach irgendwelchen Deutschland-spezifischen Auflagen.. Lesen wir mal weiter:

EN: Instruction sheet inside / FR: Notice d'utilisation à l'intérieur / DE: Anweisung zur Verwendung in Innenräumen."

Und nun dürft Ihr raten, wie die EN- bzw. FR-Version dazu lautet: "Bringen Sie den Kranz zum Essen, wenn es in seiner Verpackung."

Ich dachte, GT, bemüht sich zumindest um halbwegs vollständige Sätze)
Collapse


 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 23:02
Member (2009)
English to German
+ ...
Interessant Dec 19, 2015

Ist doch schön, wenn alle in tiefer Verwirrung enden. Ich liebe MT-Gebrauchsanweisungen.

Vielen Dank für den Schmunzler...ob mit oder ohne legaler oder illegaler Lichterkette.


 
Matthias Brombach
Matthias Brombach  Identity Verified
Germany
Local time: 23:02
Member (2007)
Dutch to German
+ ...
Ordnung... Dec 19, 2015

...muss, Hilfsverb nicht (sein)!
Im Kranze deines Angesichts oder so ähnlich...


 
laurgi
laurgi  Identity Verified
Local time: 23:02
German to French
TOPIC STARTER
Ne pas relier... Dec 19, 2015

la guirlande à l'alimentation lorsqu'elle est dans son emballage

Alimentation = Essen, oder etwa nicht?

[Modifié le 2015-12-19 23:00 GMT]


 


There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


O Tannenbaum






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »