Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
a sari pe cuptor
German translation:
(hin)lümmeln
Added to glossary by
Tilda Hoffmann
Feb 7, 2008 22:15
16 yrs ago
Romanian term
a sari pe cuptor
Romanian to German
Art/Literary
Poetry & Literature
Literatur
" Mireasa a sarit pe cuptor" -
- a sta sau a zacea pe cuptor inseamna a trândavi, a lenevi
s-ar putea traduce prin " sich faul hinlegen"?
multumesc anticipat pt. propuneri
- a sta sau a zacea pe cuptor inseamna a trândavi, a lenevi
s-ar putea traduce prin " sich faul hinlegen"?
multumesc anticipat pt. propuneri
Proposed translations
(German)
5 +2 | (hin)lümmeln | Susanna & Christian Popescu |
5 +3 | hat sich die Hände in den Schoß gelegt/hat sich auf die faule Haut gelegt | Anca Buzatu |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
(hin)lümmeln
lümmeln /Vb./ umg. abwertend (sich) l. sich in nachlässiger, ungehöriger Haltung hinsetzen, -legen oder -stellen: er lümmelt sich am Ofen, am Steuerrad; der Junge lümmelte sich aufs Fensterbrett und schaute auf die Straße hinunter; sich mit den Ellbogen auf den Tisch l.; (sich) auf dem Sofa l.; sich tief in einen Sessel l.; die Betrunkenen lümmelten (sich) um den leeren Tisch; die Jugendlichen standen an die Ecken gelümmelt und krakeelten
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Vielen herzlichen Dank für deine Antwort und für die Erklärung."
+3
12 mins
hat sich die Hände in den Schoß gelegt/hat sich auf die faule Haut gelegt
ich hoffe es hilft
Note from asker:
Multumesc pentru ajutor. Vielen Dank für deine Antwort. Es ist sehr schwierig die richtige Lösung auszuwählen, aber „ sie lümmelt sich am Ofen“ ( Christians Vorschlag) es scheint mir besser zu passen , wenn man den gesamten Kontext betrachtet. |
Peer comment(s):
agree |
Mariana Avramescu
6 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Melinda Zimmermann
9 hrs
|
Mulţumesc
|
|
agree |
Anca Nitu
: hat sich sofort auf die faule Haut gelegt :) / exista si verbul "faulenzen"
3 days 22 hrs
|
Mulţumesc
|
Something went wrong...