https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-general/7169743-mal-here.html

Glossary entry

German term or phrase:

Male

English translation:

marks, bruising

Added to glossary by Anne Schulz
Jan 14 22:10
4 mos ago
52 viewers *
German term

Mal - here

German to English Medical Medical (general)
Des weiteren hat sie Male im Bereich des rechten Nackens ohne Beschwerden.

Aus einem Behandlungsbericht.
Proposed translations (English)
3 +5 marks, bruising
3 +2 nevus/ nevi
Change log

Jan 28, 2024 12:17: Anne Schulz Created KOG entry

Discussion

uyuni Jan 25:
Hallo Anne, natürlich sind dies im zuvor beschriebenen Kontext - wie Du richtig schlussfolgerst - blaue Flecken/Hämatome, nur sind sie im OT nicht als solche bezeichnet, sondern nur allgemein mit "Male"; daher der Versuch einer 1:1-Übersetzung ("moles").

Proposed translations

+5
13 hrs
German term (edited): Male
Selected

marks, bruising

If this is the same patient as in your previous question (https://www.proz.com/kudoz/german-to-english/medical-general... "Male" may likely be the lesions resulting from the physical conflict. For a naevus, the reporting physician would probably not specify "without pain/discomfort/symptoms".


Peer comment(s):

agree Brent Sørensen
2 hrs
agree Marion Linssen : Ich sehe diese Male auch eher in Zusammenhang mit der körperlichen Auseinandersetzung.
3 hrs
agree philgoddard : http://m.dict.cc/deutsch-englisch/Mal.html
3 hrs
agree Lancashireman
14 hrs
agree Lirka : You may be right given the context but it's rather vague in the original...so I'm not sure, I'd write a comment for the client with a brief explanation. Unfortunately, doctors are often very sloppy.
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
12 mins

nevus/ nevi


Nevus (or naevus, plural nevi or naevi, from nævus, Latin for "birthmark") is the medical term for sharply circumscribed[1] and chronic lesions of the skin or mucosa. These lesions are commonly named birthmarks or beauty marks. Nevi are benign by definition. However, 25% of malignant melanomas (a skin cancer) arise from pre-existing nevi.[2] Using the term nevus and nevi loosely, most physicians and dermatologists are actually referring to a variant of nevus called the "melanocytic nevus", which are composed of melanocytes. Histologically, melanocytic nevi are distinguished from lentigines (also a type of benign pigmented macule) by the presence of nests of melanocytes, which lentigines (plural form of lentigo) lack

https://www.ebi.ac.uk/ols4/ontologies/efo/classes?short_form...

https://www.dict.cc/?s=mole
Peer comment(s):

agree writeaway : I don't know but I know for sure that you do
1 hr
neutral philgoddard : But your only German reference says 'moles'. Are they the same thing?
2 hrs
agree Dr. Christopher Kronen : The German Muttermal is indeed the same thing as a (melanocytic) nevus or mole: https://www.yalemedicine.org/conditions/melanocytic-nevi-mol... and https://www.netdoktor.de/krankheiten/muttermal/
3 hrs
neutral uyuni : Why not just 'moles'? Particularly because the German term 'Mal' does not convey any details about histopathology (e.g. benign or malignant lesion)...
10 hrs
Something went wrong...