Apr 10, 2020 08:21
4 yrs ago
62 viewers *
French term
jouir
French
Art/Literary
Tourism & Travel
Je retrouve souvent sur des versions en français de documents touristiques espagnols l'utilisation du verbe "jouir" d'une façon qui me choque un peu, je me demande si cela ne choque que mon oreille espagnole.
Par exemple ici: https://www.youtube.com/watch?v=ChZm-hV4d4g
Merci d'avance pour vos commentaires! Ce n'est pas pour une traduction, c'est juste par curiosité. :-)
Par exemple ici: https://www.youtube.com/watch?v=ChZm-hV4d4g
Merci d'avance pour vos commentaires! Ce n'est pas pour une traduction, c'est juste par curiosité. :-)
Responses
5 +1 | jouir de | Marie Crouzeix |
4 +2 | savourer | Eric Trampus |
4 +1 | Enjoy | Wanglin (Maelys) Lin |
3 +2 | profiter | Tony M |
Responses
+1
9 mins
Selected
jouir de
Si c'est "jouir de" (transitif), le sens est "tirer agrément de ", "savourer", "se délecter", etc. Donc rien qui ne choque :)
Si c'est "jouir" (intransitif), là, cela fait référence au plaisir sexuel.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-10 09:57:19 GMT)
--------------------------------------------------
Et dans la vidéo, ça ne me choque pas plus que ça, je l'entends comme "Profite", comme on peut profiter de la plage, du soleil, etc.
Mais attendons les commentaires d'autres natifs français, pour voir.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-04-11 12:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
Réponse à Tony : oui, mais j'avais compris que la vidéo n'était qu'un exemple et que Patricia se posait la question de manière plus générale. C'est pour cela que j'ai donné une réponse générale sur l'emploi de ce verbe. J'avais peut-être mal compris la question...
Si c'est "jouir" (intransitif), là, cela fait référence au plaisir sexuel.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-04-10 09:57:19 GMT)
--------------------------------------------------
Et dans la vidéo, ça ne me choque pas plus que ça, je l'entends comme "Profite", comme on peut profiter de la plage, du soleil, etc.
Mais attendons les commentaires d'autres natifs français, pour voir.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 3 hrs (2020-04-11 12:04:21 GMT)
--------------------------------------------------
Réponse à Tony : oui, mais j'avais compris que la vidéo n'était qu'un exemple et que Patricia se posait la question de manière plus générale. C'est pour cela que j'ai donné une réponse générale sur l'emploi de ce verbe. J'avais peut-être mal compris la question...
Peer comment(s):
agree |
Amani Simpson
1 day 2 hrs
|
neutral |
Tony M
: Oui, mais ceci ne convient pas dans le contexte de cette vidéo
1 day 2 hrs
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci à tou(te)s pour vos commentaires!
"
+1
21 mins
Enjoy
Dans un dictionnaire, l'explication du mot "jouir" est : éprouver et apprécier les plaisirs de (quelque chose). Donc, dans mes yeux, c'est comme "enjoy" en anglais. Par example:
• savoir jouir des bonheurs simples de la vie
• jouir du moment présent
Je crois que ça c'est le cas dans le vidéo que vous postez et je trouve que ce n'est pas bizarre pour mon oreille chinoise lolll. Pourtant je comprends ce que vous dites comme beaucoup de choses dans la langue française me semblent choquantes à mes oreilles chinoises lol
• savoir jouir des bonheurs simples de la vie
• jouir du moment présent
Je crois que ça c'est le cas dans le vidéo que vous postez et je trouve que ce n'est pas bizarre pour mon oreille chinoise lolll. Pourtant je comprends ce que vous dites comme beaucoup de choses dans la langue française me semblent choquantes à mes oreilles chinoises lol
+2
58 mins
profiter
Oh mon Dieu ! Oui, surtout dans cette vidéo, c'est choquant — surtout suivi d'un image de 2 jeunes garçons en maillot de bain !!
Peut-être 'profiter' ? 'Amusez-vous' ? voire 'ressourcez-vous' ?
Peut-être 'profiter' ? 'Amusez-vous' ? voire 'ressourcez-vous' ?
Peer comment(s):
agree |
Amani Simpson
1 day 1 hr
|
Merci, Amani !
|
|
agree |
Madeline VIDAL
1 day 2 hrs
|
Merci, Madeline !
|
+2
1 day 45 mins
savourer
Dans l’exemple de la vidéo, je crois que « savoure » est un bon compromis. D’une part on évite le mode impératif composé (comme « réjouis-toi », « régale-toi » ou « profites-en ») qui serait moins efficace au vu des verbes précédents, d’autre part on maintient la connotation sensuelle propre au verbe jouir.
Discussion
Disons que
1) théoriquement, c’est tout à fait correct. Mais en général le verbe est suivi d’un complément quand il est employé dans ce sens-là... jouir de la vie, jouir d’une belle vue sur la mer, etc.
2) il est difficile de trouver un équivalent en un seul mot (enjoy, disfruta) et qui ne nécessite pas de complément d’objet... savourer, apprécier... mais sous forme impérative, ils passent eux aussi difficilement.
Donc c’est normal que ça te « choque », moi aussi ça me fait toujours grincer des oreilles :D