https://www.proz.com/kudoz/english-to-spanish/business-commerce-general/6933620-on-the-companys-dime.html

Glossary entry

English term or phrase:

on the company\'s dime

Spanish translation:

a cargo de la empresa

Added to glossary by odisea
Feb 25, 2021 16:44
3 yrs ago
25 viewers *
English term

on the company's dime

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Where is the compensation for those who have had to undergo psychological therapy on the company's dime? These restorative measures will most likely never come, and that is because it is the same company it has always been, just with better public relations.


Gracias.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

a cargo de la empresa

Esta es la idea. Luego tú utilizas "a costa de", por cuenta de", "compañía", "firma", "negocio" o lo como se diga en tu país.

Suerte.
Peer comment(s):

agree Toni Castano : Llegaste primero.
0 min
Gracias, Toni.
agree Juan Mattei
12 hrs
Gracias, Juan.
agree Luis M. Sosa
23 hrs
Gracias, Luis.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "¡Muchas gracias por la ayuda a Merab y los demás!"
4 mins

A costa de la empresa

Es lo mismo que "at the company's expense".
Something went wrong...
8 mins

con sus gastos pagados por la compañía/la empresa

Something went wrong...
21 mins

terapia psicologica laboral

As in psychological therapy for workers/laborers. Being for workers, of course it is employer-funded, on that company's dime.
Peer comment(s):

neutral Juan Jacob : No es la pregunta. ...psicolÓgica.
18 mins
Tienes razón. Gracias.
Something went wrong...
3 days 10 hrs

pagando las cuentas, haciendo como les de la gana

El verdadero sentido del frase, y no ***digo si es correcto o no.**** No estoy juzgando se deben o no deben hace terapia mas o menos a la fuerza sobre la sexualidad. *****

La compania estaban esforzando terapia sexual a sus empleados para forzarles conformar a heterosexualidad, y no lo homosexual, por un intervento CONVERSION Therapy, una forma de abuso mental.
Where is the compensation?? REstorative measure?? Que van hacer para corregir su abuso mental de sus empleados??? No puedo citar origin de todo esto sin dar el nombre de ellos...
Something went wrong...

Reference comments

3 days 10 hrs
Reference:

Sentido actual, de realidad es diferente

Parece que la referencia es bastante diferente, If XXXX wants to prove their commitment to change, they should do more than stop funding a measly two organizations—where is the apology to LGBTQ+ community? Where is the compensation for those who have had to undergo conversion therapy on XXXX’s dime? These restorative measures will most likely never come, and that is because XXXX is the same company they have always been, just with better public relations.

Dónde está la compensación para aquellos que han tenido que someterse a una terapia de conversión (conversion a la fuerza****** de orientacion sexual ****** con el dinero de XXXXX? Es muy probable que estas medidas reparadoras nunca lleguen, y eso se debe a que XXXX es la misma empresa ( los mismos dictadores, prole de SATANAS )****que siempre han sido, solo que con mejores relaciones públicas. (quieren presentar buena cara al pyblicos yt son puros gentecillos hipocritas********

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs (2021-03-01 03:41:44 GMT)
--------------------------------------------------

Pues, ahora estoy jusgandoles, por no respetar la vida personal. Sea lo que sea, solamente tienen derecho en lo que toca a su capacidad de trabajar y portarse bien en la sociedad.
Example sentence:

Pagado por la companhia, a su manera, a su gusto, MALTRATANDO a la gente, y hipocritacamente.

THey are ppaying with their dime, so they make the rules. Ellos estan pagando y ellos mandan, y apoderandos ilegitimamente de la vida de sus empleados.

Something went wrong...