https://www.proz.com/kudoz/arabic-to-english/education-pedagogy/6129335-%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B1%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B7-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%86%D8%B8%D9%8A%D9%85%D9%8A.html
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Jun 14, 2016 05:38
7 yrs ago
17 viewers *
Arabic term

الارتباط التنظيمي

Arabic to English Other Education / Pedagogy bear in mind please that it is stated in a job description
الارتباط التنظيمي ---- مدير النطاق

Is "reporting to" correct here?

Thanks for your assistance
Proposed translations (English)
4 +1 organizational association
Change log

Jun 14, 2016 05:43: Sayed Fathy changed "Field (write-in)" from "(none)" to "bear in mind please that it is stated in a job description "

Discussion

Sayed Fathy (asker) Jun 14, 2016:
Many thanks Mohammed; unfortunately there is no more context, but it is in a job description of a school head master.
Muhammad Said Jun 14, 2016:
More context Dear Mr. Sayed,

Could you provide more context? Thank you.

Proposed translations

+1
3 mins

organizational association

organizational association
Note from asker:
Many thanks, but should you please make sure and have a look https://www.google.ae/#q=%22reporting+to%22+%22%D8%A7%D9%84%D8%A7%D8%B1%D8%AA%D8%A8%D8%A7%D8%B7+%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%86%D8%B8%D9%8A%D9%85%D9%8A%22
Peer comment(s):

agree Liliane Hatem
1 hr
I appreciate it. :)
Something went wrong...